首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
日语中的汉字是由中国传入的。古代的日本人使用汉字书写自己语言的时候 ,与汉字的意义完全没有关系 ,只是借用发音书写日本语。日语中的“当用汉字” ,表现了一定的日本社会文化内容。较准确地理解日语“当用汉字” ,对于掌握较地道的日语 ,从而了解日本社会文化 ,无疑是很有必要的。  相似文献   

2.
对于学习和研究日语的人而言,汉语中的缩略语不论是读音还是书写都很方便。但是随着时代的变迁,现行中日缩略语在形体上已存在很大差异。对日语中部分缩略语形式进行分类排列,揭示出日语的“略語”与汉语的缩略语在省略形式和意义上存在的不同之处,以期对一些缩略语形式有个清晰的认识。  相似文献   

3.
初学日语者往往对日语中的形式名词的概念理解不清,尤其是不知如何正确使用“こと”。针对这一现象,本文作者对形式名词以及形式名词“こと”的用法进行了专门研究,并采用日语初学者易懂的日语和英语的比较形式进行论述和分析,将有利于初级日语教学并促进学生对形式名词“こと”的理解和提高它的正确使用率:  相似文献   

4.
由于文化心理的不同,汉语、日语对转折复句关联词语的使用表现出明显的心理差异。汉语转折复句关联词语的使用有意合法和形合法两种形式,而日语没有意合法,只有形合法一种形式;关联词语的使用分类,汉语重在内容方面,而日语重在形式。  相似文献   

5.
现代日语常用汉字中既有和现代汉语完全一样的简体字,又有繁体字。有个别的汉字,有的场合使用其简体字,而有的场合则使用其繁体字,即一个汉字的简体和繁体共用。对现代日语中这部分简体、繁体共用的汉字进行分析研究,有利于正确书写、使用这些汉字。  相似文献   

6.
日本人讲究礼仪、喜欢含蓄的表达方式,在交际中喜欢使用委婉表达。日语的委婉表达一般可以分为词汇形式、推量形式、双重否定形式、省略暗示形式及使用助词的形式等。本文首先分析了日语委婉表达表现,然后从合作原则、会话含义、礼貌原则、语境等方面进行了语用策略分析,从而更好地了解日本人的交际心理以达到最佳交际效果。  相似文献   

7.
本文主要对母语为汉语的日语学习者产生的整体性偏误进行了分析。这些分析主要围绕日语复句主语的不当省略、复句连接形式的混用这两个部分展开的;而偏误是学习者对日语语法项目的使用规则进行了过度概括、对日语语法知识掌握得不充分等因素造成的。  相似文献   

8.
一般认为,日语语气形式“ノデハナイカ”的汉语对应形式为“是不是”,但实际上,两者在自然会话中的使用频率大相径庭。在汉语“是不是”问句中,“是不是”在句中所处位置、语句的重音等因素决定了其在共时系统中的用法差异;而日语的语气形式集中于句末,在位置的移动等方面相对不自由,但日语以其丰富的语气形式来表达各种语气,满足各个层面语气表达的需要。这一发现可以直接应用于对外汉语教学和日语教学,同时,还能引发我们对汉日对比研究方法论新的思考。  相似文献   

9.
关于现代日语流行语的研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着经济的发展和社会的进步 ,现代日本社会发生着巨大的变化 ,反映这种变化的流行语不断涌现。这些流行语有的被人们广泛使用 ,有些成为常用语还被当作固定词汇收录在词典中。由于流行语的形式不拘一格 ,又被年轻一代大量使用 ,甚至导致规范日语单词和语法变形、日语结构紊乱。研究现代流行语的产生、传播、形式和功能等各个方面 ,可以剖析现代流行语 ,从而达到研究日语变化趋势的目的。  相似文献   

10.
《隐喻与相似性》从英语和日语语音的表征性、诗句的平行性,到语序、曲折形式、语义变化、书写系统以及网上交流形式的日常话语入手,用认知分析方法对隐喻和相似性的互动关系进行了细致入微的探究,从根本上对索绪尔提出的在语言学中久居统治地位的语言符号非相似性或任意性的观点进行了质疑和反驳。《隐喻与相似性》对语言形式和意义的关系——特别是诗歌语言的形式和意义关系研究做出了独特的贡献。  相似文献   

11.
委婉表达是日语表达的重要特征,也是日语的美妙之处."非断定"是日语委婉表达的主要形式之一,日语中的各种不同的"非断定"句型具有各自的特征,在使用中存在着差异,这些差异显示了各个"非断定"句型的构成特点和功能.  相似文献   

12.
日语和制外来语是指日本人以简化、改造的手段吸收他种语言中的词语并使之日语化,在日常生活中使用的词语.日语和制外来语大部分来自英语,和原语相比,在形式、语音和意义方面都发生了很大的变化.它们反映了日本人的生活方式和民族心理,与社会的发展有着密切的联系,促进了日语和日本文化的发展.  相似文献   

13.
日语汉字是构成日语文字体系的一个非常重要的组成部分,因此,对日语汉字使用偏误的考察与研究在日语教学中是不可或缺的一个重要组成部分。对于具有汉字文化背景的中国人来说,日语汉字看似易懂易学,但在实际学习中却会经常发生许多意想不到的偏误。笔者依据自身多年的大学专业日语教学的实际经验,在对大学初、中级日语学习者的五百余份试卷进行分析的基础上,对日语汉字偏误的形式和产生原因进行了分析和归纳,并就如何指导学生避免常见偏误总结出了对应的教学方法。  相似文献   

14.
日语中存在着丰富多彩的"拟声词"、"拟态词"、"拟情语",即「オノマトペ(onomatope)」。这种特殊的词汇群使日语更加生动和形象。论文以「どきどき」为例,通过对『拟声拟态词词典』、日语语言文字数据库及日本明治以后文学作品里出现的部分例句的使用实态的分析,记述了单一的"拟情词"中的"感觉"到"感情"意义的比喻手法的运用。  相似文献   

15.
日语中的由实词性汉字构成的复合名词与汉语的对应现象比较,有相同点,也有相异点.其相异点主要有:读音的形式和性质不同,汉字字数和书写顺序有所不同,词义"完全不同"或"有同有异".成因各异.  相似文献   

16.
日语中的形式名词有很多,常用的形式名词有:の、こと、もの、ところ、わけ、はず等,由于形式名词不表示具体的意思,在使用时一定要跟在具有实质意义的连体修饰语的后面使之具有体言的性质,因此也是困扰日语学习者的难点之一。而形式名词中的「ノ」和「コト」由于使用频率高,掌握这两个形式名词的用法极为关键,本文主要以形式名词「ノ」和「コト」为例,通过举例论证浅谈其用法及规律所在。  相似文献   

17.
日语中存在着丰富多彩的“拟声词”、“拟态词”、“拟情语”,即“ォノマトぺ(onomatope)”。这种特殊的词汇群使日语更加生动和形象。论文以“どきどき”为例,通过对『拟声拟态词词典』、日语语言文字数据库及日本明治以后文学作品里出现的部分例句的使用实态的分析,记述了单一的“拟情词”中的“感觉”到“感情”意义的比喻手法的运用。  相似文献   

18.
日语的人称代词数量多,却不经常使用。而汉语恰好相反,汉语人称代词数量少,却频繁使用。中日人称代词用法迥异,中国的日语初学者,往往会把汉语与日语这两种不同语言的人称等同起来,这是一个很大的误区。由于汉日人称代词的用法差异很大,因此很多中国的日语学习者在人称代词的用法上出现困难。为了正确地理解、使用人称代词,本文拟就人称代词的省略现象、人称代词在句子中的潜在形式及少用人称代词的原因进行探讨、分析。  相似文献   

19.
从IT日语人才就业形势谈普通高校日语专业课程建设   总被引:4,自引:0,他引:4  
论文就IT日语专业人才就业形势及IT日语专业人才培养来阐述普通高校日语课程设置的新思路。日语人才的培养模式必须要适应市场经济的需求,从传统的日语文学专业、商贸日语专业的日语课程设置到培养既懂日语知识,又懂实际应用,既可做翻译又了解企业生产的复合型外语人才培养的日语课程设置上来。  相似文献   

20.
日本人引进汉字,用于记事,后又用其草书和楷书的偏旁冠盖创造了字母——假名,即平假名和片假名,同时吸收了大量的汉语词汇,这样日语就成了假名和汉字的混合体。据统计在一般日语文章中,汉字词汇约占40—50%,日本政府虽颁布了常用汉字表共1945字,但实际使用的仍有3000多字。由于中国汉字传入日本的历史背景不一,时间久远,在发展过程中,中日两种语言各自经历了巨大变化等原因,使日语汉字书写、读音、释义等方面与中国汉字颇有差异,尤以后二者为显著,而且极为复杂。本文仅就日语汉字读音作一初步探讨和扼要归纳,旨在提高这一领域的应用能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号