首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
自我修正是言语交际过程中的普遍现象,长久以来一直备受国内外学者的广泛关注。本文以关联论为理论支撑,从自我修正定义入手,讨论了Levelt等人的自我修正现象,系统的分析了自我修正的三个阶段,目的在于更明确的体现关联理论在自我修正过程中的应用,阐释自我修正的语用功能。  相似文献   

2.
文章运用关联理论对《沁园春·长沙》两个英译本进行比较分析后,指出关联理论中的认知环境、交际意图和最佳关联性等概念在诗歌翻译评论中有一定的优势,具有一定的可行性,从而为诗歌翻译批评提出一个新的视角。  相似文献   

3.
关联理论批评研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
20多年来国内语言学界对关联理论的批评大致分为6类,涉及关联性和关联原则、话语理解的必然性和理想化、笼统性、目的性和信仰体系、社会维度、不可证伪性。有些批评是较合理的,有些批评是因为读者对关联理论的误解所致。对关联理论的批评主要来自中国学者,且大都集中在20纪90年代;相比之下,国外学者提出的批评较少。至今对关联理论的批评基本上是附带性的宏观性批评,本着进一步发展和完善关联理论的宗旨,我们应该加强对关联理论的专门性和微观性批评研究。  相似文献   

4.
文献表明,我国关联翻译理论研究已进入了一个全面发展的喜人局面--有宏观上的理论构建,微观上对翻译现象的解释与应用,和中观上对翻译概念的剖析.关联翻译理论的研究成果也让关联翻译理论本身成了翻译学中不可忽视的一支力量.本文梳理了国内关联翻译理论的重要研究成果,并对其中一些研究作了粗略的评论.  相似文献   

5.
从关联翻译理论角度对《枫桥夜泊》三种译文进行比较分析,论证关联翻译理论中的认知语境、交际意图及最佳关联对等等概念在诗歌翻译中的可行性,从认知语用学角度为诗歌翻译批评提供一个参照指针。  相似文献   

6.
"双关"话语的突出特点是"一音/形二义"。Sperber&Wilson提出的关联理论为分析双关解读中的心理机制提供了一个很好的理论框架。利用关联理论中的认知努力和语境效果两个重要概念,来考察英语双关所兼顾的双重含义被激活的情况,我们可以了解双关解读的心理机制,并发现存在四种双关解读类型:一石两鸟型、花园路径型、化整为零型和跳出圈外型。  相似文献   

7.
话题转换是随意会话活动的一个重要组成部分,对于话题转换的研究可以帮助我们理解会话行为的构建过程,同时也会在一定程度上指导我们的言语活动。本文对汉语随意会话中话题转换的语言策略进行了初步研究,并从认知语用学的角度,运用Sperber和W ilson的关联理论对这一现象的理解过程进行分析。分析表明:话题转换的“不关联”是存在于语义层次上的,而在语用层次上,话题转换的两个话题之间存在最佳关联。  相似文献   

8.
作为语用学领域具有重要地位的两大理论,合作原则与关联理论之间在某些方面存在共同点,同时两大理论又有明显的差异,他们在理论渊源、理论模式、推理模式、对意义的定义、对上下文的定义等方面均有所不同。  相似文献   

9.
关联理论视角下的商标词翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论是一个有极强解释力的理论。该理论从认知心理学的角度出发,将语言交际看作是一个明示——推理的过程。认为从话语和语境假设之间寻找最佳关联是交际成功的前提。建立在关联理论基础上的关联翻译理论认为,翻译是一个对原语(语内或语际)进行阐释的明示——推理过程。翻译研究的对象是人的人脑机制。文章阐释了关联翻译理论的主要观点,并指出该理论对商标词的翻译有一定的启示。  相似文献   

10.
本文试图澄清关联理论中常常引起误解和争议的几个重要概念:关联、认知效果、语境效果。作者认为,关联可以是信息的关联,也可以是话语行为本身的关联,同时分析了它们之间的关系。  相似文献   

11.
关联理论从认知的角度解释交际的性质,指出交际是明示-推理行为.认知语境为语用推理提供了一种手段,而推理是以关联原则和最佳关联假设为基础.顺应理论认为语言使用的过程就是语言选择的过程,是各种关系相互顺应的过程.关联-顺应模式的理论框架,应以关联原则和最佳关联假设为基础,语言语境和交际语境相互顺应,使关联理论解释的充分性和顺应理论描述的充分性得到统一.  相似文献   

12.
两种语用学理论之比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论和格赖斯会话含义理论两种语用学理论的比较 ,说明关联理论可以代替格赖斯会话含义理论。关联理论是一个新兴的更加系统、统一的理论  相似文献   

13.
从关联理论看新闻标题   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语中关联准则理论以关联性的定义和两条笼统的原则作为基础,提出了最佳关联性的概念,为新闻标题的交际功能提供了科学的解释机制。在现有关联理论研究的基础上,结合新闻标题的具体言语实例,阐述了这一理论的语用价值,揭示了关联理论框架对实践的指导意义。  相似文献   

14.
翻译的关联主义视角   总被引:1,自引:0,他引:1  
格特将关联理论的基本观点应用于翻译,认为翻译是语际间阐释性的使用。最佳关联原则是翻译过程中始终遵循的原则。翻译的忠实性受关联的制约并限制在对语境的充分敏感上。要实现翻译目的,译者意图应与读者期待相吻合。关联翻译理论在如何获得更高信度的译本及在翻译过程中认知解释性的研究方面有待完善。  相似文献   

15.
Sperber&Wilson(1986/1995)提出关联理论的目的之一就是希望为认知语用学打下一个具有普遍意义的理论基础(冉永平,2002),但该理论面世以后却引起了各种非议甚至是误解。有学者认为关联理论所含内容过于泛泛,似乎事物之间都可找到一定的关联,没有区分的界限,从而失去了其作为理论的科学严谨性。因此本文主要从关联理论的原则入手,围绕关联推理以及关联理论与合作原则和语境之间的关系展开讨论,旨在说明关联理论的看似无界性中其实包含着相当的有界性。  相似文献   

16.
关联理论与英语学习   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
Sperber和Wilson从认知角度对语言交际进行了探讨 ,提出了非常有影响的关联理论 ,关联理论认为语言交际是一个认知过程 ,关联是认知的基础。结合语言教学中遇到的言语实例分析了促成关联的两个因素 ,揭示了关联理论框架对英语学习的指导意义。  相似文献   

17.
关联理论与语用研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来给西方语用学界带来较大影响的关联理论被称为认知语用学理论,它强调信息的接受者,主张从认知角度解释心理认知因素对话语理解的作用。本文介绍关联理论的基本框架与推导模式以及专著第二版对该理论的几点修正,指出关联理论对语用学的贡献及其不足之处。  相似文献   

18.
关联翻译的本质属性为:交际性、动态性与阐释性。交际性实质上是视域融合的对话过程,动态性体现了视域融合的历史性,而阐释性印证了视域融合的相对性。关联翻译的本质实际上是各视域相互融合的对话交际过程。  相似文献   

19.
关联理论是一种有关人类交际与话语理解的认知理论。该理论关于交际过程中的推理特征、动态的认知语境观以及话语的最佳关联性的阐述,对交际过程中正确理解话语具有指导意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号