首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 660 毫秒
1.
文化是人类文明发展情况的重要显示,不同地区之间存在着不同的文化.而作为人类之间相互交流的重要工具,语言是文化的重要承载方式,不同地区之间的语言也存在着一定的差异性.就英汉两种语言来讲,在中、西方不同文化习惯的影响下,英汉两种语言在形式习惯以及语言句法方面存在着较大差别.  相似文献   

2.
在英语学习和教学过程中,我们发现,汉英两种语言存在着很大的差异。这些差异给汉英两种不同文化之间的交际带来不少的困难。因此对汉英两种文化中语言的比较研究就显得十分必要和重要了。首先,我们必须给语言和文化以明确的定义,清楚地了解他们之间的关系。语言是人类所特有的用来表达意思、交流思想的工具,是一种特殊的社会现象,由语音、词汇和语法构成一定的系统。也就是说,语言是作为某种特定文化背景下的交流媒体而起作用。某些社会学家把语言看作是文化的基石。什么是文化?按照社会学家和人类所家所下的定义,文化是指人类在社会历史发…  相似文献   

3.
语言同文化相依相存。语言不能离开文化而存在,语言常常带有特定文化内涵的烙印。而翻译是两种语言的交流,不可避免地在语言交流的同时进行文化交流。在这种交流中,英汉两种语言的文化背景,使大部分词汇在概念或文化意识上表现出巨大的文化差异。翻译工作者认识和把握...  相似文献   

4.
文学作品常常折射出丰富的民族文化特色,承载着厚重的民族文化信息和悠久的文化传统,是语言的结晶。翻译,作为跨文化交流与交际的工具,既是语言之间的转换,更是文化之间的交流。由于翻译过程中会有一些文化差异现象出现,因而在翻译过程中应采用异化和归化两种翻译方法来分别处理文化差异现象,才能真正做到文化传递。  相似文献   

5.
论跨文化沟通中的深层语言障碍问题   总被引:1,自引:1,他引:0  
文化是语言赖以生存的土壤。语言离不开文化,不同文化的语言必然带有民族文化的烙印,蕴含民族文化的内涵。跨文化交流不仅是两种语言的交流,而且是两种文化的交流。跨文化沟通中的各种障碍都缘于文化和语言之不同。分析表明,文化差异必然造成跨文化沟通中的深层语言障碍。  相似文献   

6.
语言是文化的载体.翻译不仅仅是语言的转换,更是文化的传真.译者不仅要熟悉两种语言,更应该熟悉两种文化,并在翻译中充分考虑两种文化的差异,让翻译真正促进文化的交流.  相似文献   

7.
文化是语言赖以生存的土壤。语言离不开文化,不同文化的语言必然带有民族文化的烙印,蕴含民族文化的内涵。跨文化交流不仅是两种语言的交流,而且是两种文化的交流。跨文化沟通中的各种障碍都缘于文化和语言之不同。分析表明,文化差异必然造成跨文化沟通中的深层语言障碍。  相似文献   

8.
语言是人们交流思想、传递感情的工具,它烙有鲜明的民族文化特点,同时也受到异域文化的影响。因此,学习日汉语言与了解日汉语言所折射出的文化是密不可分的。通过日汉语言的表达差异,去认识和领会蕴含在这两种语言当中的文化内涵、以及与此相关的日本人那种独特的思维心理和语言交流的表现形式,并分析和把握不同语言和文化间的有机联系,从而实现有效地提高跨文化交际能力的目的。  相似文献   

9.
翻译是跨文化的交际行为,翻译的目的和特点是语言文化的交流。熟悉两种文化和掌握两种语言同样重要。因此,本文着重讨论中西文化的差异,将英汉两种语言受文化差异影响而产生的不同表达方式进行比较,进而指出如何在翻译中进行合理恰当的文化转换,完成翻译的文化交流之使命。  相似文献   

10.
在英语语言发展过程中,受法兰西文化影响的痕迹比比皆是。在当代世界各国语言不断交流和融合的趋势下,探讨英语中法兰西文化的历史渊源,融入英语的阶段,对英语语言文化的影响,将有利于更好地了解英法两种语言的渊源,促进不同文化的交流。  相似文献   

11.
中西方文化由于自然环境和传统思想的差异而呈现迥异的面貌,这两个不同的生长基点造成中西道德价值观、中西哲学思维方式、中西文学审美风格的差异。中西方人的社会行为和思维方式的差异源于中西文化差异。中西文化的互识、互敬、互补需要建立在真正相互理解的基础才能达到相互融合,这是全球文化构建的正确发展方向。  相似文献   

12.
全球化过程 ,一方面引起了文化的摩擦与冲突 ,另一方面也促进了文化的交流与融合。民族文化的内核价值观仍是稳定的 ,民族文化在相互的交流中发展和更新。在多元化的价值观体系中 ,重要的是要求同存异 ,使价值观的民族性与全球性得到有机的统一  相似文献   

13.
语言是人类社会智慧的结晶。它受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多方面文化因素的影响。词汇作为语言这个主要交际工具的基本要素,在各自独特的文化传统作用下产生了不同的寓意,了解文化的不同、了解词汇的差异才能更好的进行跨文化交流,达到交际的真正目的。  相似文献   

14.
多元文化教育与少数民族文化的传承   总被引:11,自引:0,他引:11  
多元文化教育是以尊重不同民族文化为出发点,为促进不同民族之间的相互理解,有目的、有计划地实施的一种多种文化共同教育的途径。在中国这样一个多民族国家中,各少数民族的文化应成为多元文化教育的重要内容。多元文化教育对于促进各民族间的相互理解,传承、弘扬民族文化都具有十分重要的意义。  相似文献   

15.
80年代兴起的寻根文学,立足于本民族文化,力图以文学的形式挖掘到中华民族得以振兴的“根”。不同地域的文化,使寻根文学具有了鲜明的地域性,在各个文化板块中,不同的色彩所对应着不同的地域文化特性。其中红、黄、白、绿、黑所具有特定的指向性和隐喻性,把各地域文化中最突出、最有代表性的文化内涵深刻的揭示了出来。  相似文献   

16.
针对英语跨文化交际活动中传统的就词论词、就句论句的交际方法已不适应时代发展的问题,根据语用学与英语跨文化交际的关系,通过语用学理论来指导英语跨文化交际中如何选用词汇,理解语法,结合文化习俗等策略,使之很好地应用于跨文化交际中,这是提高跨文化交际能力行之有效的方法。  相似文献   

17.
民族文化保护意义重大、任重道远,各级政府是民族文化保护最重要的主体。目前,在民族文化保护中,地方政府存在认知不清、职能不明、工作不力、措施缺位等问题。因此,需要从制度层面明确各级政府在民族文化传承保护中的职能与地位,形成科学、合理、可持续发展的民族文化传承保护机制与体系。  相似文献   

18.
破除中西文化交流的三大思想障碍   总被引:3,自引:0,他引:3  
在当今全球化的大趋势下倡导和推动中西文化交流有三大思想障碍 ,即认定不可能有平等的文化交流 ,认定未来世界文化的大趋势是一种文化取代另一种文化或认定文化融合的最终境界是无差别的、统一的世界文化 ,夸大不同语言、文化系统的不可译性。在对平等交流有无可能 ,无差别的、统一的世界文化有无可能 ,准确的文化翻译有无可能等三个理论问题作了辨析以后 ,作者表达了一个愿望 :中西双方回到平等交流的元点上来 ,加深了解与认识 ,促进中西文化的进一步交流与融合。  相似文献   

19.
面对世界各国一体化进程加快的格局,中西校园文化呈现出相互吸收、互相融合的发展趋势,直接导致了两种校园文化之间的共性日趋明显化。同时,又由于不同的社会文化背景,造成了两种不同发展模式的校园文化之间的差异。文章旨在批判地吸收和借鉴西方校园文化的合理成分,为我国的校园文化建设,开拓某些有价值的思路。  相似文献   

20.
俄汉饮食文化差异及中餐菜名的俄译   总被引:1,自引:0,他引:1  
俄汉两国由于自然环境和物产不同 ,形成了俄汉两国不同的文化 ,俄汉饮食也便沿着各自的道路发展起来。饮食习惯则是民族文化和民族心理的集中体现。它取决于一个民族的历史、生存环境、资源内涵、工艺特色以及民族的好恶意识。从俄汉两国饮食中我们可以看到两种不同的文化反映出人们生产生活空间和方式的差异 ,其中饮食是具有代表性的一个方面 ,从菜单命名使用的词汇即可略见一斑  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号