首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 484 毫秒
1.
英语里“婉言”一词euphemism来自于希腊语,eup是“好的”或“好听”的意思,pheme是“言语”(sPeech)意思。它是英文中一种修辞格,有时被称作“婉言”或“委婉语”,是人们在运用语言过程中发展起来的一种特殊技巧。因为人们在语言交际过程中存在着各种禁忌,使人们的交谈受到限制,但在交往中往往又不得不提及那些被视为禁忌的事或事物,于是人们便使用一种较为委婉动听或间接隐晦的词语方式来表达那些被列为禁忌的事物,英语婉言大量地被人们应用现实语言交际中。它具有含蓄婉转,形象生动,表达丰富,隐情于言里行间的特点。某些语…  相似文献   

2.
语言处于不断的变化中,由于人类的惰性和追求省力的努力,简化是语言发展的一个趋势.但是语言不可能无限制的简化下去,如果是那样的话语言会在某一天消失.由于交际和表达的需要,语言也需要多样性和复杂性.这两种趋势在语言内部相互制约相互影响,使语言在变化过程中保持着一种平衡,适合当时时代和人们交际的需要.语言系统内部的这种平衡性表现在语言的各个层面上,从隐喻这一语言现象来论速语言的经济性和冗余性的表现和平衡是比较全面的.  相似文献   

3.
从“代替”、“试探”、“婉言”、“反语”、“幽默”等 5个方面入手 ,举例探讨英语交际中间接应答的形式、成因和功能。认为 ,间接应答尽管形式多样 ,仍表现出一些基本特征 ,仍有一定的规则可循。  相似文献   

4.
在某些社交场景,使用“婉言”是必要而悦人心意的。在某些共同的主题上,英语“婉言”和中文“婉言”能够表达相同的情形。由于不同的宗教和政治信仰、传统习俗、人生观、价值观、心理因素,英语和中文“婉言”的运用在社会生活的不同方面各有差异。  相似文献   

5.
英语修辞格“婉言”周华文英语里“婉言”(Etiphemism)是人们在运用语言过程中发展起来的一种特殊技巧。这个词源于希腊词“”,意思是“美好的言词”(goodspeech)。它是英语中一种修辞格,有时被称为“婉曲”或“委婉”。当要表达的意思因诸种原...  相似文献   

6.
作为一种替代性言语现象,委婉语的生成涉及认知主体复杂的心智活动。运用心智哲学理论可以有力地揭示和解读传统委婉语和文体委婉语产生的思维和认知过程。委婉语表达的触发点是心智的意向性,话语主体根据言语环境的需要确立起要表达的本意,即"本体",进而明确对表达对象所持有的态度取向。受话语主体不同心理感受的影响,喻体(婉言)的具体选用则由认知主体进行自主意志发挥,在心物随附性的制约调节下,选择适宜的"婉言"代替"直言"以表征某一特殊的心理感受,突显其意向态度。  相似文献   

7.
语境是动态的,它与言语交际相互依存,二者有着千丝万缕的联系.语境历来是人们讨论的一个热点话题,但是对于语境的变化可能会阻碍交际的发展这个问题给予的关注及探讨甚少.以合作原则、礼貌原则的理论观点为基准,提出了一种新的模式来解决因语境变迁带来的所谓的"不和谐"的言语交际问题,并认为这模式是一种基本的、实用的交际策略.  相似文献   

8.
英语委婉语的构成与修辞效果   总被引:2,自引:0,他引:2  
委婉语(Euphemism),是人们在社会交往中为谋求理想的交际效果,而创造的一种适当的语言形式.英文Euphemism一词源于希腊文的eu(“好”)和pheme(“言语”或“说话”),因此,它的字面意思是用漂亮的词语或者玲珑的谈吐讲话.有关委婉语的说法毫无疑问都是宗教方面的.人们对神祗,不论是克星还是恶煞,都是敬而远之,都不能直呼其名.在古希腊,复仇女神(Furies)就通常被美称为“仁慈者”(the Eumenides,亦称the KindlyOnes).其理由在于人们认为婉言相称多少可以安抚那三个凶残可怕的恶煞,或至少可以避开她们的注意.随着时代的变迁和社会的发展,除了宗教原因外,礼教规范、封建特权、感情好恶、交际需要和避俗求雅等因素也多少影响或改变了英语委婉语的内容.本文拟就英语委婉语的构成方式及其修辞作用作一浅析.  相似文献   

9.
人们在进行交际时,总是要考虑到言语美,并通过美的言语来达到交际的目的,委婉语就是属于美学修辞里的一种辞格,人们通过使用委婉语,避免刺激对方,避免引起双方不快,从而满足交际双方的利益和心理需要。  相似文献   

10.
避讳既是一种民俗 ,又是一种修辞方式 ,在我国绵延数千年 ,历史悠久。它最初产生于尊祖敬宗的需要 ,是中国封建社会宗法制度的特有产物。这一民俗随时代的发展而变化 ,通过不断地去粗存精留传至今 ,成为一种力求表达婉转平和的修辞方式。它的存在和运用 ,体现了人们趋利避害的精神追求 ,体现了社会文明的程度 ,所以它是交际的需要 ,更是社会文明和社会进步的需要  相似文献   

11.
英语中的委婉语   总被引:1,自引:0,他引:1  
委婉语是一种社会语言现象 ,它与社会文化域呈现出一种映现关系。从语言交际角度看 ,委婉语具有避讳、礼貌、掩饰功能。从社会语言心理学来说 ,委婉语产生于焦虑、害羞和群体定势心理。由于委婉语所具有的“新陈代谢”的特点 ,决定了它的不断更新  相似文献   

12.
英语委婉语是一种重要的社会语言现象,是语言交流中的润滑剂和消毒剂。现阶段对英语委婉语的研究主要停留在语义学和语用学的基础上,不能很好地揭示它的本质.并且把人的认知能动性排除在外。英语委婉语是人的一种心理现象,对它的研究离不开对认知心理的解释。运用认知语言学理论对英语委婉语进行分析,为揭示英语委婉语的实质提供了理论工具和新视角。  相似文献   

13.
中日跨文化交际中的语用失误主要包括中日得体策略的差异与语言习惯差异引起的语用失误,敬语和委婉语的语用失误,违反"质"的原则导致的语用失误,以及违反礼貌原则导致的语用失误。要提高中日跨文化交际能力,应充分了解日本文化,掌握学习日语的基本方法,并在交流之前做好充分的准备。  相似文献   

14.
合作原则,作为人际交流沟通的指导原则之一以及语用学的理论基石,对于委婉语的研究有着至关重要的作用。作为一种语用现象,委婉语的使用应遵循合作原则阐述的准则,但人们在使用委婉语进行实际交际时,经常在一定程度上故意违背合作原则,要求听者探测说者的弦外之意,领会其真正意图。主要从合作原则的量、质、关联、方式准则四个方面论述委婉语对合作原则的违背。委婉语虽然违背了合作原则,但是不妨碍对话的流畅进行。为了增强理解、欣赏以及运用语言的能力,应正确看待委婉语对合作原则的违背这一现象。  相似文献   

15.
在当今高度文明的的社会,职业委婉语是人们在日常交际中常用的表达方式。英汉两种语言都使用职业委婉语,但其产生渊源不同。对英汉两种语言中关于职业委婉语的产生渊源从避免职业歧视、顺应人的心理、遵循礼貌原则、社会文明、避免产生不快的需要五方面进行对比分析,有利于进一步证实人们在交际中使用相应的职业委婉语的必要性。  相似文献   

16.
英语委婉语"掩饰"功能的基本特征就是所表达的"表面意义"和未说的"实际意义"的不一致.委婉语掩饰功能反映在日常生活、政治生活及战争中;英语委婉语掩饰功能尽管在日常生活中被某些人当作欺骗宣传和强词夺理的工具在一些方面滥用,但只要正确理解委婉语和其掩饰功能的含义作用,注意不同的交际对象,分清不同场合,注意联系委婉语的文化背景,结合交际过程中的语言环境巧妙使用,它在交际过程中发挥的作用是不可低估的.  相似文献   

17.
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。由于委婉语在英语中应用比较广泛,所以了解英语委婉语的构成原则和交际功能对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助,对外语教学、翻译和其它应用语言学科也具有积极的指导意义。  相似文献   

18.
委婉语是会话中交际双方为了达到理想的交际效果和个人的目的而采用的一种会话策略。文章通过语言实例 ,对英汉委婉语交际功能的相似性进行浅析  相似文献   

19.
委婉语在英语中普遍存在,且数量众多。委婉语含蓄、模糊、曲折等特点使其在日常交际中起到了润滑剂的作用。使用好委婉语可以大大提高我们日常的交际能力。要想提高委婉语的使用能力,首先就应该对委婉语的语用功能加以研究分析。  相似文献   

20.
在日本人的语言交际中,委婉语无处不在。就日语委婉表达方式分析日语委婉语的特征, 日本委婉语所蕴含的日本人的交际心理,加深对日本文化的认知。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号