首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
双关是广告语中一种较为常见的修辞手段,其表现形式为谐音双关、语义双关及其它形式的双关。广告的目的性、英汉语言及双关的复杂性给译者造成了困难。本文分析了广告语中的双关现象,并对广告语双关的翻译进行探讨。  相似文献   

2.
双关是广告语言中非常重要的修辞格,它的使用能增加广告语的吸引力与趣味性。本文拟探讨英文广告双关修辞格的运用与分类情况,并在此基础上摸索出英文广告双关翻译的五大策略。  相似文献   

3.
双关广告语类型探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
双关辞格是广告语创作中常用的语言技巧,由于广告奉行“创意至上”的原则,讲究词语的锤炼,因此双关辞格在广告语中得到了最充分的运用。就其类型而言,不仅有一般为人熟知的谐音双关和语义双关,还存在着语法双关,甚至是非语言层面的双关,因而也呈现出某些与其他文体双关语不同的特点。本文从中外优秀双关广告语鉴赏出发,深入探讨广告语中双关辞格的类型,力求认识其独特的风格。  相似文献   

4.
本文结合系统功能语言学的相关理论,从两个角度初步分析了汉英广告语中的谐音双关的变异使用,一个角度是汉英广告语中成语习语的谐音双关变异使用,另一个角度是汉英广告语中商品名的谐音双关变异使用。通过分析可以得出谐音双关的词汇变异度较高,能较充分地体现广告语体的语体效应,是广告商比较青睐的广告文案写作手法。  相似文献   

5.
双关是广告语言中常用的修辞格,它的使用能增加广告语的吸引力与趣味性.双关语翻译一直是语际转换中的一大难题.从双关语的特点和它在广告英语中的运用这两方面进行阐述,介绍几种翻译策略并分别对其可译度进行了探讨.  相似文献   

6.
以实例说明了广告语中运用的多种修辞手法如双关拟人、比喻、压韵、对比、重复。提出广告翻译就是要立足于突出广告的功能,对原广告的文字、语句和创意进行加工改造,使所译广告符合目的受众的文化习惯和消费观念这一观点。旨在浅析广告修辞的翻译,以及对商品宣传的影响。  相似文献   

7.
现代广告观念旨在通过广告树立商品品牌形象或企业形象,广告语是CI企业形象策划的一个重要元素,它蕴含着丰富的文化内涵,映衬或传达广告主的企业哲学、经营理念和企业风格、企业精神。广告语的创意是一种富有创造性的艺术构思,是表现主题的一种意境创造,需要奇特新颖的构想和完美的形式,意境是广告语的生命。在广告语创意中,恰切地运用双关修辞方式,能增强广告语的表现力和艺术性,体现广告语言引人注目,启发联想,使人难忘的功能。  相似文献   

8.
试论汉语双关的语义生成模式詹秀华在汉语辞格系统中.双关属于基本的辞格。它的发源极其古远,《诗经》中就已有双关的成功用例,汉代则较为广泛地加以使用,至六朝时代,双关的运用甚至成为一种社会风气。直至今日,双关仍保持了旺盛的生命力,如在广告语体中就涌现了不...  相似文献   

9.
为提高广告语翻译质量,通过广告语翻译的对比研究,以翻译美学理论为指导,从意义关、音韵关和结构美的角度探讨了广告语翻译。研究表明,关学视角下的广告语翻译有助于提升广告语翻译质量和美感体验。  相似文献   

10.
广告英语中的双关及其翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
为了达到广而告之的预期效果,广告语言运用了多种修辞手段,双关就是其中较为常见的一种。文章从谐音双关、语义双关、习语双关等几方面阐述双关在广告英语中的运用,并对广告英语中双关的翻译作了初步的探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号