首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   49篇
  免费   1篇
人才学   2篇
丛书文集   4篇
综合类   43篇
社会学   1篇
  2016年   3篇
  2015年   7篇
  2014年   6篇
  2013年   11篇
  2012年   5篇
  2011年   2篇
  2010年   5篇
  2009年   4篇
  2008年   2篇
  2007年   3篇
  2006年   1篇
  2005年   1篇
排序方式: 共有50条查询结果,搜索用时 125 毫秒
21.
任务型语言教学是一种具有新型教学理念的语言教学模式。在英语课堂中,任务型语言教学的应用应在严格遵循一定的步骤和原则的前提下进行。它注重语言学习的灵活性和实用性,能够极大地提高学生英语学习的参与度,从而培养他们对英语学习的兴趣,是一种有效的英语教学方法。  相似文献   
22.
美国黑人女作家托尼·莫里森在《最蓝的眼睛》中探讨美国种族社会中以空间为基础的权力运作机制和黑人的自我规训,以及自我规训中主体的丧失,暴露白人文化的监控力量和黑人心灵的扭曲变形,指出弱势民族如果脱离本土文化,一味追捧白人文化,必然成为白人文化权力的监控对象,并在自我规训中丧失自我.  相似文献   
23.
英国唯美主义作家奥斯卡·王尔德的经典童话作品The Nightingale and the Rose辞藻丰丽,画面唯美,得到多种艺术化的阐释.上世纪初以来,不少知名中国学者将其翻译为汉语,其中最为著名的巴金译本和林徽因译本在译词句段和其艺术意境方面体现了不同程度的形似与神似,前者紧扣词句段,实现了语言上的形似,但缺乏唯美的艺术气质;后者在实现总体形似的基础上,设想当时语境,使用了文言词,增加了少量的词句段,改变某些句式,似乎偏离源文本的某些面貌,却达到了与原作最大的神似;究其成因,译者自身创作的艺术风格,翻译活动的背景和动机,以及翻译所采取的策略这些要素与译文的效果息息相关,同时林译本证明形似和神似可以兼顾.  相似文献   
24.
语言错误在外语习得过程中是不可回避的。回顾二语习得领域中对错误的研究历程,剖析错误产生的根源;同时根据语言教学的方法和教学实践,结合二语习得方面的实证研究成果,提出英语教学中的纠镨原则——情感原则、效率原则、适时性原则和恰当性原则。  相似文献   
25.
张玮 《东方论坛》2014,(1):116-119
流散文学中,对自我身份的探索和文化身份认同是重要的表现内容,印裔美籍流散作家裘帕·拉希莉的《同名人》描写了两代印度移民自我身份探索时的困境、文化融合等问题。异族婚恋是《同名人》中,第二代印度移民面对印度文化与异质文化之间冲突与抉择时,进行自我身份探索的途径,也是身份认同的中介及桥梁。  相似文献   
26.
学术论文摘要是一种特定的交际事件,具有特定的交际目的和交际对象,因而在语篇结构上不只是提供相关研究信息和对客观事实的陈述,还具有特定的评价和人际等社会功能.对6种不同学科240篇英语论文摘要中具有评价意义的-that从句的研究表明,学术论文作者在摘要中以不同的评价对象、评价源、评价立场和评价方式,借助-that从句明示研究内容和研究发现,或显性评价自己和他人研究结果,表达自己的立场,从而实现其人际交际目的.  相似文献   
27.
为了进一步探讨叙事文学和非叙事文学翻译内的不等值,通过比照大量英汉互译之作和原文,并对翻译过程中文学作品的三大要素——形式、风格和意义上产生的变化予以详细分析:在风格传达上,作家风格、作品风格以及作品人物风格在不少译作中背离原文风格;在语义层面,无论是微观上的词语意义、中观上的文本意义还是宏观上把握的主题意义在译作中往往不能与原文一一等值;在形式层面,尤其在诗歌翻译里,古诗或译为现代诗,或变为散文,原来的文学形式不复存在。因此,文学翻译中的不等值主要呈现三种形式:风格的偏离、语义的误解、形态的改变。  相似文献   
28.
翻译主体间伦理的构建:真善美的和谐伦理观   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译,作为一种跨文化交际活动,是译者通过对话方式构建主体间人际关系的过程.在翻译过程中,译者应该遵守再现、服务、交际和规范等伦理,求真于原文作者、求善于译文读者、求美于文化"他者"以及求和于赞助人.译者应该坚守真善美的伦理诉求,才能走出伦理间的矛盾冲突所带来的伦理困境,促进不同文化之间的理解和交流.  相似文献   
29.
翻译中国古典文学作品能更好地弘扬中华民族优秀文化,增强中国文化软实力,促进东西方文化的交流与理解。但因缺乏受众意识,中国文学典籍“走出去”步履维艰。从本质上看,文学典籍翻译是一种跨文化、跨语际的信息传播,受众是影响传播过程的要素之一。译者只有具备受众意识,仔细分析受众类型与受众接受动机,才能真正有效地推动中国文学“走出去”。    相似文献   
30.
英语教材是外语教学的重要课程资源,然而正确地选择教材却不是一件轻而易举的事情,会涉及到许多相关因素.本文结合当前国内各种复杂的教材评价标准框架,基于目前的教育教学理念和语言习得理论,通过范式的引入,主要从教材的语言观、学习观、文化观和内容观等四个不同的视角对英语教材的内部评价标准进行了详细的描述.本研究的意义是,通过对教材内部评价标准范式特征的基本分类和分析,从而为教材的选择提供简单而有效的评价参考.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号