全文获取类型
收费全文 | 17619篇 |
免费 | 379篇 |
国内免费 | 92篇 |
专业分类
管理学 | 1460篇 |
劳动科学 | 105篇 |
民族学 | 211篇 |
人才学 | 345篇 |
人口学 | 43篇 |
丛书文集 | 4522篇 |
理论方法论 | 819篇 |
综合类 | 9349篇 |
社会学 | 988篇 |
统计学 | 248篇 |
出版年
2024年 | 65篇 |
2023年 | 226篇 |
2022年 | 191篇 |
2021年 | 310篇 |
2020年 | 285篇 |
2019年 | 324篇 |
2018年 | 134篇 |
2017年 | 250篇 |
2016年 | 316篇 |
2015年 | 527篇 |
2014年 | 1180篇 |
2013年 | 930篇 |
2012年 | 1010篇 |
2011年 | 1245篇 |
2010年 | 1181篇 |
2009年 | 1236篇 |
2008年 | 1521篇 |
2007年 | 1125篇 |
2006年 | 929篇 |
2005年 | 879篇 |
2004年 | 795篇 |
2003年 | 752篇 |
2002年 | 653篇 |
2001年 | 646篇 |
2000年 | 538篇 |
1999年 | 271篇 |
1998年 | 161篇 |
1997年 | 94篇 |
1996年 | 93篇 |
1995年 | 55篇 |
1994年 | 45篇 |
1993年 | 30篇 |
1992年 | 27篇 |
1991年 | 16篇 |
1990年 | 26篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 5篇 |
1987年 | 6篇 |
1986年 | 3篇 |
1985年 | 4篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
71.
庄汉 《南京工业大学学报(社会科学版)》2005,4(1):43-46
行政许可法关于原则、许可设定主体和设定范围、许可实施程序的规定在一定程度上回应了WTO协定的要求,WTO协定的国内实施也将为该法的落实创造良好的外部环境。然而,比照WTO规则,行政许可法尚需进一步完善,主要包括应增设比例原则和宽容审查原则,信赖利益保护原则需要补充和明确;应适度拓展对行政许可行为进行司法审查的范围和强度 相似文献
72.
视频编辑从模拟到数字,从标清到高清,CPU+GPU的理念从广电领域已经悄悄进入教学领域,业内的技术革命又进入了一个新的阶段。 相似文献
73.
政府同样是一个利益主体,同样有获得利益的动机。而且,由于掌握公共权力,政府如果不依法行政而是利用手中的权力谋取利益,其危害性对社会秩序的破坏更大。 相似文献
74.
赵枫岳 《河南工业大学学报(社会科学版)》2005,1(4):33-34,76
编辑理想主义的实质是个人的信仰与社会理想在编辑出版事业上的统一,主要表现为对自身价值的不懈追求和强烈的社会文化使命感.市场经济体制的确立以及价值取向多元化趋势的进一步加深,正逐步解构编辑理想主义,出版社的市场化进一步加剧了市场对编辑理想主义的冲击.重构编辑理想主义已是出版界必须面对和急需解决的重大课题,经济全球化和社会建设理性的回归为编辑理想主义的重构提供了难得的历史性机遇. 相似文献
75.
论我国高等学校投资主体多元化 总被引:1,自引:0,他引:1
随着大众化高等教育时代的到来,办学经费越来越成为制约高等学校发展的瓶颈。在政府财政性投资有限,高等教育机构又迫切需要发展的背景下,采用多元化投资方式发展高等教育,是西方发达国家采用的主要模式,也是我国高等教育改革的必然选择。 相似文献
76.
长期以来,人们将双语词典翻译混同于普通翻译,很少对双语词典翻译的特殊性进行系统的理论研究。我们运用哈贝马斯的交往理论,从英汉词典历史文本翻译的主体间性关系切入,阐述英汉词典历史文本翻译不同于其他文本翻译的特质。此研究认为英汉词典历史文本翻译的主体间性关系主要表现为两个语言集团之间以及英语权威和英语初学者之间的两重关系,并在很大程度上决定了英汉词典历史文本翻译的特殊性,即(1)目的语言高度概括、抽象,具有明显的中性化特征;(2)词目翻译排斥使用省译法,等值词和解释性短语并用,大量使用括注;(3)英汉词典历史文本的翻译本质上是一种编译。 相似文献
77.
周丽玲 《贵州民族学院学报》2005,13(5):106-108
池莉生活和创作心态朴实平和,这就形成了她独特的平民创作风格。对她创作主体意识的阐释,本文从母性意识、城市情结和真实的自我这三个方面来完成。 相似文献
78.
79.
新课程标准倡导通过改变学习内容的呈现方式,确立学生的主体地位,促进学生积极主动地学习。然而,我们在强调学生自主学习的同时,千万不可忽视教师的主导作用。因为学生在学习 相似文献
80.
本文以诠释学的哲学观点作为理论框架和引入William R.Catton,Jr.在American Sociological Review上发表的“价值论”作为佐证依据,探究译者的“翻译欲”在翻译过程中的体现,主要从译者渴望获取“Desiderata”(渴望得到的某个译文)的永恒追求这一角度进行分析,证明译者的实际产出译文是很难达到译者的理想译文,并且初步构建一个数学模型和提出3种假设以确证译者在翻译过程中翻译欲的特殊格局和揭示其哲学内涵。 相似文献