首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   158篇
  免费   1篇
  国内免费   3篇
管理学   8篇
民族学   1篇
人才学   1篇
丛书文集   33篇
理论方法论   3篇
综合类   109篇
社会学   6篇
统计学   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2020年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   4篇
  2017年   3篇
  2016年   3篇
  2015年   9篇
  2014年   9篇
  2013年   10篇
  2012年   16篇
  2011年   8篇
  2010年   6篇
  2009年   14篇
  2008年   6篇
  2007年   9篇
  2006年   5篇
  2005年   7篇
  2004年   9篇
  2003年   10篇
  2002年   6篇
  2001年   8篇
  2000年   9篇
  1999年   2篇
  1998年   3篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有162条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
[なぃて 、なくて]都是接续助词,都是用来否定前面的事情并接下来叙述后面的事情的,但是用法却不尽相同。  相似文献   
22.
汉语并列连词的发展在汉语史上呈现出较为齐整的历时更迭现象,并且经历了大体相同的虚化过程:动词—介词—连词。另外,它们在现代汉语方言的地域分布,表现为南北两大不同系统:客、粤、闽保留中古乃至上古的用法,北方方言以及湘、赣则是近代汉语的直接承传。  相似文献   
23.
既往的汉藏语类型学研究多集中于句法,构词方面特别是复合词的研究,是个薄弱环节。汉藏语并列复合词数量众多、能产性强、词素顺序基本固定,是汉藏语构词的一个重要手段,成为区别于其他语系语言的重要特点。汉藏语控制并列复合词词素的顺序有语音和语义两个因素。其中,语音规则是形态标记,具有韵律和谐的显著特征,是由汉藏语语音结构的类型学特征所规定的。汉语和藏缅语的并列复合词在构造上、语言标记上、演变上都普遍存在相同或相似的特点,通过汉藏语与非汉藏语的比较,能为语言类型关系的研究提供一些旁证材料。  相似文献   
24.
从微观的角度,采用共时与历时相结合的研究方法,深入分析"意见"一词的语义偏移现象。通过对语料库进行穷尽性的研究,我们发现"意见"有一条清晰的语义发展轨迹,即由最初只表中性意义逐渐过渡到出现在特定格式中偏向消极意义,再到现代汉语,"意见"产生语义偏移已经成为普遍现象。共时层面,"意见"的中性用法仍然很普遍,这与其词义功能息息相关。"有+N"格式也并不是它产生语义偏移的唯一格式,经过考察,我们发现"意见"一旦出现在评价性的语境中,其语义就会发生偏移,而且是偏向消极的一端。  相似文献   
25.
四字格形式的成语一直以来都是成语中的主体部分,古往今来四字成语也多被人们广泛运用。而同义并列成语一方面作为成语中的特殊群体,另一方面又作为汉语同义并列词语的扩展,非常值得关注。在前人研究成果——并列式双音词排列具有"平起仄收"的规则下,文章以《汉语成语小词典》为主,对其中的同义并列成语进行统计分类,尝试浅究小词典中的同义并列成语的排列规则及原因,从而加深对成语的理解。  相似文献   
26.
根据是否包含结合性和交换性结构规则可产生四个兰贝克演算系统.使用任何一个系统分析语言都只具有有限的价值,因此需要具有不同描述模式的多模态范畴系统.一个方法是利用结构模态词受控地引入结构规则,但是结构模态词的广泛使用导致了分析的复杂化,促使人们选择尽可能强的系统作为基层逻辑,这样却遗失了可能有用的语料敏感性.另一个选择是合并多个子结构逻辑,限制结构规则,增加连接各子结构层面的包含规则,产生了混合范畴类型逻辑.它使用较弱的逻辑构造词汇类型,保留了语料敏感性,同时混合系统中的较强逻辑保持了对语言对象信息的描述灵活性,这些优点很好地解释了提取、汉语话题句和非成分并列组合等现象.  相似文献   
27.
英汉并列连词句法分布之对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语和汉语都有表示合取和析取逻辑关系的并列连词,且在句法分布上有同有异。英语并列连词句法分布干净利索,只要求所连接的成分具有平等的语法地位,而没有词性和语言单位层级的限制。汉语并列连词句法分布复杂得多,不仅要求所连接的成分具有平等的语法地位,而且还有词性和语言单位层级的限制。英、汉析取和合取并列连词都存在交替分布现象,且有共同的逻辑基础。英汉并列连词句法分布的对比,对汉语同义、近义并列连词的辨析,英汉互译时对并列连词的处理,英语教学,对外汉语教学,中文信息处理都很有指导意义。  相似文献   
28.
一些大型的辞书和几部现行高校《古代汉语)教材中,都将“比数”一词解释为“并列计算”、“相提并论”,将“比”与“数”分作二义,事实上,“比数”为一同义复合词,本是“亲近”、“接近”之义,引中为“重视”。  相似文献   
29.
日汉V-V复合动词的异同--从中心词角度考察   总被引:1,自引:0,他引:1  
从动词对参项的支配角度考察日汉两种语言的V-V复合动词,并得出了以下结论并列关系的复合动词属于双中心词类型;非并列关系的复合动词中,日语基本上符合其中心词居后的原则,而汉语则分为两种情况,一是动补式的复合动词基本上符合中心词居前的原则,二是偏正式的复合动词与这个原则相反,属于中心词居后的类型.  相似文献   
30.
《琼州学院学报》2019,(4):41-47
黎语凤岭话属哈方言罗活土语抱怀小支,其亲属称谓与黎语保定话同中有异。根据目前掌握的语料和文献,凤岭亲属称谓数量多于保定话。凤岭黎语亲属称谓词,尽管有一些是借自当地闽方言,但黎语固有词仍占主导地位。凤岭亲属称谓可上溯至太祖的6代祖辈。构词上,不同的亲属称谓词,声韵母相近的韵律特点,使得复杂的亲属称谓既具韵律之美,又便于记诵;部分单音节词根据民族语习惯组合成并列复合词,用作相关的更大范围的亲属称谓,从而增加了亲属称谓词的数量,也扩大或虚化了一些亲属称谓词的意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号