全文获取类型
收费全文 | 2439篇 |
免费 | 82篇 |
国内免费 | 29篇 |
专业分类
管理学 | 183篇 |
劳动科学 | 9篇 |
民族学 | 61篇 |
人才学 | 31篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 409篇 |
理论方法论 | 90篇 |
综合类 | 1615篇 |
社会学 | 142篇 |
统计学 | 9篇 |
出版年
2024年 | 18篇 |
2023年 | 48篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 53篇 |
2020年 | 61篇 |
2019年 | 77篇 |
2018年 | 40篇 |
2017年 | 64篇 |
2016年 | 70篇 |
2015年 | 122篇 |
2014年 | 252篇 |
2013年 | 204篇 |
2012年 | 143篇 |
2011年 | 179篇 |
2010年 | 167篇 |
2009年 | 149篇 |
2008年 | 188篇 |
2007年 | 121篇 |
2006年 | 98篇 |
2005年 | 95篇 |
2004年 | 76篇 |
2003年 | 79篇 |
2002年 | 67篇 |
2001年 | 46篇 |
2000年 | 34篇 |
1999年 | 21篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有2550条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
高燕 《吉林师范大学学报》2002,(1):88-93
我国语言学界对汉语外来词进行自觉的研究始于二十世纪五十年代。本文从五个方面对半个世纪以来汉语外来词的研究状况进行了综述。 相似文献
12.
向城市社区居委会跨越性转变——“城中村”转型发展系列研究之二 总被引:1,自引:1,他引:0
“城中村”是我国农村城市化进程中出现的一种特殊现象。积极妥善解决“城中村”问题 ,加快“城中村”转型发展 ,使其真正融入城市 ,是城市化发展的迫切需要 ,也是这些村自身经济和社会发展的迫切需要。“城中村”的转型发展 ,关键在于管理体制的转变。传统的路子是从村委会转为居委会 ,但在全国推进城市社区建设的今天 ,不必要也不应该再走这个弯路 ,而应该直接向城市社区居委会跨越性转变。这种转变是必要的 ,也是可能的。要积极探索和采取切实有效的对策和措施 ,促进“城中村”跨越性转变 相似文献
13.
14.
在模糊美学理论的基础上探讨中国古诗翻译问题.首先从模糊羡的结构层次谈起,然后概括中国古诗在形式、意象和意境上的模糊美特征,接着探讨二者之间的关联问题,从而得出汉诗英译的原则应是尽最大努力保留汉诗的意蕴,保留中国文化底蕴中意境的模糊美,使汉诗英译达到传播中国精髓文化的目的. 相似文献
15.
吴士坤 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2004,(6):53-54
学生互相批改作文,是目前作文批改的常用方法之一。它是一种以学生为主体、以教师为主导,学生在教师的导引下相互批改作文的教学活动,也是一种富有革新意义的实践活动。这种活动如果开展得好,就能避免其他一些作文批改方法的弊端,极大地提高学生的写作能力和多种基本素质。那么,怎样指导学生互改作文呢?笔者拟就作文教学实践中的经验谈一些浅见。 相似文献
16.
黄莹 《南京邮电学院学报(社会科学版)》2008,(2):41-43
约翰·福尔斯的小说《魔法师》和《法国中尉的女人》在结构上模仿了莎士比亚《暴风雨》的“剧中剧”设置。这种设置给小说中的人物提供了一个“寻找自我”的舞台,福尔斯借此探索了人的自我本质以及个体自由,表达了存在主义人文关怀的创作思想。 相似文献
17.
李中生 《中山大学学报(社会科学版)》1992,(1)
楷书中的改形字是汉字中因文字孳乳渐多而采用的因利乘便的造字方法。它既非独体字,亦非合体字;既不能归为表意字,亦不能归为表音或兼表音意字。本文较详细地论述了改形字的特点,汉字采用改形分化方式的原因及其状况。 相似文献
18.
康宁 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2022,(1)
中央文献排比修辞的频繁使用起到了增强语势、突出重点、使句式结构条理清晰的作用。本文以十九大报告及其俄译本为例,尝试基于译文与俄罗斯媒体中新闻报道的对比结果对排比修辞的俄译策略进行统计分析,提出“提取公因式,合并同类项”“舍弃复现结构,按照原文原意分别译出”“保留复现结构,遵照原文形式依次译出”“改变复现结构,转换复现词词性”以及解释性翻译等五种符合目的语表达习惯的俄译策略,以期对中央文献俄译研究以及中国对外话语体系的建设提供参考与借鉴。 相似文献
19.
张芳 《重庆交通大学学报》2018,(3):24-29
晚清民初在西方文化与科学的译介和传播方面,苏籍译家作出了重要贡献.他们具有家国天下的胸怀,为拯救民族危难、改善社会民生、启迪民智寻找良方.他们立志翻译事业,译笔间传达出对民族兴衰成败的使命感.基于史料的爬梳与总结,聚焦晚清民初时期典型的苏籍译家的译事、译著,审视他们的翻译贡献,并从地域人文传统的视角进一步窥探苏籍译家群生发的地域缘由. 相似文献
20.
四平地处松辽平原腹地,是东北地区的重要交通枢纽,具有重要的战略价值。在1946年至1948年的东北解放战争期间,国共双方不惜投入精兵良将,在这片土地展开了四次鏖战。本文从完善纪念馆参观环境,做好改陈布展,营造独特的展厅艺术氛围,增强纪念馆的社会服务功能,开发周边红色旅游线路,拉动城乡经济几方面浅谈如何发挥纪念馆社会服务功能,打造红色旅游品牌。 相似文献