全文获取类型
收费全文 | 4196篇 |
免费 | 103篇 |
国内免费 | 29篇 |
专业分类
管理学 | 149篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 54篇 |
人才学 | 45篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 1174篇 |
理论方法论 | 146篇 |
综合类 | 2580篇 |
社会学 | 156篇 |
统计学 | 14篇 |
出版年
2024年 | 12篇 |
2023年 | 62篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 63篇 |
2020年 | 72篇 |
2019年 | 68篇 |
2018年 | 40篇 |
2017年 | 67篇 |
2016年 | 79篇 |
2015年 | 151篇 |
2014年 | 248篇 |
2013年 | 218篇 |
2012年 | 290篇 |
2011年 | 297篇 |
2010年 | 307篇 |
2009年 | 319篇 |
2008年 | 373篇 |
2007年 | 347篇 |
2006年 | 235篇 |
2005年 | 213篇 |
2004年 | 178篇 |
2003年 | 157篇 |
2002年 | 127篇 |
2001年 | 115篇 |
2000年 | 97篇 |
1999年 | 43篇 |
1998年 | 23篇 |
1997年 | 17篇 |
1996年 | 25篇 |
1995年 | 9篇 |
1994年 | 14篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有4328条查询结果,搜索用时 159 毫秒
121.
以北京邮电大学公共日语选修课学生为对象,通过问卷综合调查了193名学生对164个词语的认知程度,并在此基础上进一步探讨这些词语的语言和传播特征.研究发现,日本ACG文化的影响是这些词语得以传播的深层文化原因."汉字借用"类词语中和汉语的语法结构和语义特征符合度高的词语的认知度高;"意译"类词语由于均经过了符合汉语规则的改造,认知度普遍较高;"音译"类词语认知度总体较高,但其中需要有较高日语水平才能理解的词认知度偏低."拉丁字母借用"类词语中的"英语字母借用词"在认知度上普遍高于"罗马字借用词". 相似文献
122.
为了研究离心泵在输送黏性介质时,叶轮出口角对泵性能的影响,采用FLUENT软件,对2种不同叶轮出口角的
离心泵,分别在清水和5种不同黏性的油性介质下,进行数值模拟分析,预测离心泵在各工况下的水力性能。结果表明:
输送介质为清水时,增大出口角能提高扬程但会降低水力效率;介质运动黏度介于10. 80~ 65. 00 mm2/s时,增加叶轮出
口角能同时提高扬程和效率;介质运动黏度≥65. 00 1111112/S时,增加出口角不能改善其水力性能。文章研究结果能改善
离心泵的水力设计方法,确保泵的高效运行。 相似文献
123.
李欢 《重庆交通大学学报》2016,(4):92-96
陈三五娘故事塑造了一对为“情”敢于冲破封建礼教、追求婚姻爱情自由、倾心相爱的男女.戏曲被认为是最古老的版本,目前陈三五娘的戏曲至少有7个文本.本文立足于陈三五娘戏曲7个版本中的出目,分别从外部形态,即出目的保留、合并、删减和增加及出目的名称和数目;内部结构,包括出目设置逻辑关系的考虑等方面,进行比较、分析和论证,试图找出出目设置和安排的因果渊源,希冀找到其“一脉相承五百年”的佐证. 相似文献
124.
周邦君 《成都理工大学学报(社会科学版)》2007,15(1):21-25
晚清时期,受鸦片暴利的驱使,四川省广种鸦片,川土的销售和消费都很旺盛,烟土税也成为全省重要的财政来源之一.但旺盛的鸦片生产和贸易严重干扰了人们的正常生产和生活秩序,引起了乡村地区生产结构的巨大变动,使经济与社会发展更趋畸形,因而四川也成为了禁烟的重点省份.经过几届政府官吏的努力,四川省的鸦片在清朝覆灭前几乎禁绝,有力地维护了社会正义,但也使当时一些农民的生计受到影响. 相似文献
125.
罗立东 《西南大学学报(社会科学版)》2007,33(3)
晚清遭受西方殖民主义的屡次侵略而渐次沉沦,内部又爆发大规模的农民起义,可谓内忧外患。这向尚处锁国状态的近邻日本频频发出强烈警报,使其获得改弦更张、积极面对列强来袭的启示,并断然走上开国、倒幕、维新的近代化之路。 相似文献
126.
127.
对于在翻译过程中应该注意的问题而言,最重要的就是需要在翻译过程中保持原来语言本意的同时,注重避免翻译过程中出现词语搭配错误的现象产生。词语搭配作为英语中普遍存在的语言现象,在二语习得过程中,词语搭配对于减少语言输出和语言输入中出现的错误显得尤其重要。笔者结合自身英语教学工作和翻译工作的实际情况,就在翻译中如何避免词语搭配错误来进行了探讨,提出了一些相对具有建设性的建议。 相似文献
128.
晚清时期赵必振所翻译的《近世社会主义》,是中国人系统介绍社会主义学说的第一部译作。本文在介绍该译作译介的历史背景与内容的基础上,分析了该译作对国人译介社会主义学说的影响,即是向当时的中国引进了马克思主义术语,并为马克思主义后来大规模实质性的传播起到了某种思想先导作用,为推进中国近代化进程做出了不可磨灭的贡献。 相似文献
129.
李华平 《长江大学学报(社会科学版)》2014,(6):109-113
汉语用字原则是符合字理,即用字能记音表意。汉语方言词语的用字涉及本字的有无、常用与否、意义流变等诸方面因素。在本字不明、本字不常用以及本字音义变化与方言词语相差太大时,则要考虑改用代音字与代义字。代音字与代义字除了要符合理据或者重构适宜理据外,还要遵循语言的约定俗成性。 相似文献
130.
美国哈佛大学教授王德威先生的《被压抑的现代性——晚清小说新论》是北京大学出版社2005年翻译出版的中国现代文学研究专著。全书集中而全面的论述了他的“晚清文学现代性”的观点,作者将晚清小说视为一个新兴的文化场域,撷取晚清小说的四个文类:狎邪、侠义公案、丑怪谴责与科幻奇谈作为欲望、正义、价值、真理四种相互交错的话语,通过这四种话语的重新定义,通过对晚清文学历史与理论语境的建构,通过对被阻碍的晚清小说所包含的多重现代性的挖掘,追寻中国现代文学众生喧哗的起源,呈现其对二十一世纪中国文学及建构的主要关怀。 相似文献