首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8074篇
  免费   156篇
  国内免费   39篇
管理学   111篇
劳动科学   10篇
民族学   202篇
人才学   130篇
丛书文集   1087篇
理论方法论   155篇
综合类   6017篇
社会学   552篇
统计学   5篇
  2024年   5篇
  2023年   31篇
  2022年   35篇
  2021年   63篇
  2020年   93篇
  2019年   133篇
  2018年   53篇
  2017年   116篇
  2016年   150篇
  2015年   267篇
  2014年   494篇
  2013年   531篇
  2012年   632篇
  2011年   735篇
  2010年   696篇
  2009年   641篇
  2008年   718篇
  2007年   573篇
  2006年   479篇
  2005年   378篇
  2004年   328篇
  2003年   245篇
  2002年   240篇
  2001年   211篇
  2000年   176篇
  1999年   90篇
  1998年   50篇
  1997年   43篇
  1996年   27篇
  1995年   6篇
  1994年   14篇
  1993年   6篇
  1992年   4篇
  1991年   3篇
  1990年   3篇
排序方式: 共有8269条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
通过英语、日语、汉语三种语言中性别与语言形式的比较,分析了性别差异引起语域差异的原因。揭示了由于社会历史原因,语言中存在着姓别歧视。性别差异与语域差异的研究为我们更好地理解社会与文化提供了一定的线索和依据。  相似文献   
32.
中继语这一理论虽已广为语言学界所接受,并有学者对其动态规律进行了调查与研究,但到目前为止,目的十分明确的研究还只是刚起步。为了给汉语背景下第二语言习得理论和目前正在蓬勃展开的外语教学大纲、教材教法的革新提供依据,本文收集了大一、大二、硕士研究生三个自然班的英语作文,依据EA理论与IT理论对其进行了探索性的描述性研究,旨在从结构上揭示出大学生习得英语的顺序。  相似文献   
33.
委婉语及政治委婉语   总被引:2,自引:0,他引:2  
委婉语起源于民俗禁忌,人们在交际中用来描述不宜直言的人或事物,既是一种修辞手法,又是一种文化现象。委婉语有鲜明的特征:时代性,地域性,民族性,习语性;也大量存在于宗教,政治等领域。文章主要分析在2003年伊拉克战争期间美国官方言论及媒体报道中出现的政治委婉语现象,以揭示这些带有政治色彩的委婉语及其真实意图之间的关系。  相似文献   
34.
中介语发展规律与外语教学   总被引:2,自引:0,他引:2  
中介语发展遵循特定的顺序,学习在语言发展的阶段内表现出相当大的个人差异,适应学习语言发展水平的课堂教学有助于中介语的发展。  相似文献   
35.
国少华 《阿拉伯世界》2003,(2):55-59,52
本文从政治,经济,宗教,语言等各方面分析了阿拉伯伊斯兰文化从弱势向强势转化的过程及其对阿拉伯语传播的作用;探索了阿拉伯民族与被征服民族的历史渊源,阿拉伯语与闪含语系及其他语言的亲属关系及其对传播阿拉伯语的影响,同时还通过与我国北方少数民族建立政权,特别是满族入主中原后被汉文化同化的比较,进一步剖析了阿拉伯伊斯兰文化,阿拉伯语广为传播的原因。  相似文献   
36.
阅读与写作关系密切 ,阅读能力和写作水平是相辅相成的。大量的阅读不仅丰富写作的内容 ,而且刺激写作兴趣 ;从语篇入手 ,给精读课文加边注、列提纲、写概要的方法 ,不仅可以培养学生独立思考、逻辑分析、语言及内容的组织和概括能力 ,而且可以使学生加深对文章的理解 ,养成良好的阅读习惯。  相似文献   
37.
语言的变体     
语言的变体分两大类 :方言和语域。方言包括 :地域方言、时间方言、社会方言、个人方言和标准方言。语域理论包括三个组成部分 :话语范围、话语意旨及话语模型  相似文献   
38.
Halliday关于“语言的社会符号性”理论认为语言是一种社会符号,情景语境是一种符号结构,其三个 变量语场、语旨和语式分别决定了语义系统的概念功能、人际功能和语篇功能。本文基于对实际语篇的分析旨在具 体阐述这一理论,揭示语言符号的系统和功能的语言学意义。  相似文献   
39.
语篇分析与机器翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
机译系统应该建立在具有语篇分析的大型语料库基础之上,语篇语料库内的原语和目的语文本不是单向、而应是双向或多向流动的网络系统。文本的译文也应该有历时和共时的区别,因为互文性已是翻译的某种本质特征。  相似文献   
40.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号