全文获取类型
收费全文 | 461篇 |
免费 | 14篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 3篇 |
民族学 | 8篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 58篇 |
理论方法论 | 2篇 |
综合类 | 385篇 |
社会学 | 15篇 |
统计学 | 4篇 |
出版年
2022年 | 3篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 6篇 |
2015年 | 5篇 |
2014年 | 29篇 |
2013年 | 29篇 |
2012年 | 46篇 |
2011年 | 64篇 |
2010年 | 46篇 |
2009年 | 34篇 |
2008年 | 39篇 |
2007年 | 23篇 |
2006年 | 25篇 |
2005年 | 23篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 26篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 14篇 |
2000年 | 7篇 |
1997年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有477条查询结果,搜索用时 468 毫秒
101.
冯春桂 《西昌学院学报(社会科学版)》2010,22(1):77-80
翻译批评作为翻译学的重要组成部分,对翻译学的发展起着关键性的检验作用。作为一项活动联系着理论的完善和翻译活动实践的展开,备受理论家和学者的关注和反思,意义和价值深远重大。在此过程中把握做好翻译批评的"度"尤为重要。本文拟从翻译批评者和被批评者(译者)的关系;批评方法的把握和选用;评判标准设定等三个角度对此问题作一些讨论,以对翻译批评者在进行翻译批评活动中起到借鉴作用。 相似文献
102.
章亚琼 《西昌学院学报(社会科学版)》2010,22(1):81-84
本文通过分别探寻比较文学与翻译研究的定义,认为比较文学与翻译研究的关系既不是许多比较文学家以为的"翻译研究是比较文学之下的一个分支",也不是巴斯奈特宣称的"比较文学是翻译研究之下的一个分支"。事实上两者之间具有"交而不同"的关系,它们的不同在于两者有各自关注的对象:文学和翻译;它们的相交点在于二者共同关注文学翻译并且都开始"文化转向"。 相似文献
103.
古娟 《西昌学院学报(社会科学版)》2010,22(3):20-22
翻译对现代社会发展的贡献是巨大的。翻译研究近年来一直受到学术界的重视,有关翻译理论与实践的讨论也从未停止过。翻译本身受到诸多因素的影响,如文化因素、宗教因素、政治因素、译者自身的因素等等。从宏观的国际政治学角度审视翻译活动可以发现,翻译作为国际文化传播的一种形式,也不可避免地受到国家综合国力的影响和制约。 相似文献
104.
谈谈语言翻译中文化差异的处理 总被引:1,自引:0,他引:1
赵晓 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2001,26(2):72-74
文化差异直接影响语言交流.英汉翻译中处理文化差异最常见的手段是归化、异化等方法.这些方法的合理采用有助于语言交流的实现和交流质量的提高. 相似文献
105.
黄惠娟 《南京人口管理干部学院学报》2001,17(3):62-64
计划生育方面的词汇翻译涉及我国计划生育的基本国策和中西方特有的文化背景 ,准确翻译计划生育词汇要注意词汇的多义性、翻译的几种不同方法 ,以及词汇的理解问题。这就要求译者多积累背景知识 ,熟悉和研究相关专业与主题 相似文献
106.
顾建新 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2004,29(5):106-111
早期的文学翻译活动中,译述和意译风气盛行,虽然"信达雅"自提出后在晚清有较大影响,但实践者往往把"达"抑或"雅"放在首位,翻译主张和实践相脱节.伴随文学翻译中文学意识的自觉,"信"的标准被提出和实践,但译者往往注重内容和形式的刻划.五四运动爆发后,特别是随着翻译文学价值不断得到认可,文学翻译标准被屡次提出.经过广泛的讨论和实践的检验,"信"的内涵得到拓展,"达"的地位得以确立,文学翻译总体呈现出由重形似向重神似发展的趋势. 相似文献
107.
刘芳 《北京理工大学学报(社会科学版)》2004,6(2):49-50
本文首先从语言与翻译的关系以及学生中存在的学习困难入手讨论了翻译练习在英语教学当中的必要性,指出适当的翻译练习可以促进学生对汉、英语言差异的认识,提高双语能力;并探讨了翻译练习的重点以及可以采取的练习方式。 相似文献
108.
沈杏培 《重庆邮电学院学报(社会科学版)》2005,17(1):127-130
现有的研究在对新时期之初的“东方意识流”这一文学现象的梳理和归纳,多层次探讨其本质特征、美学价值等方面取得了一些成就。但现有研究对于这一流派的东方化过程中发生变异的原因则缺少发生学意义上的追踪和探源。据此试从东、西方意识流文学的基础、作家的文化品格、文化语境和文学体制的作用等几个角度对西方意识流东方化过程发生变异的原因作一探析。 相似文献
109.
陈红梅 《西昌学院学报(社会科学版)》2005,17(2):45-47
广告翻译的重要性使研究英语广告的语言特色及广告翻译的特点成为必要。英语广告具有简短的语句特色和多种修辞手法,必须把握正确的翻译理论、语句特点和当地文化才能提高广告翻译水平。 相似文献
110.
冯智强 《吉林师范大学学报》2004,32(5):63-66
本文主要以潘文国教授相关论著为主线,对其近年来关于诗歌翻译、汉籍英译、美文翻译、中国翻译理论与实践,以及西方翻译理论等方面的研究成果进行了综述与评论. 相似文献