首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1152篇
  免费   54篇
  国内免费   2篇
管理学   93篇
民族学   13篇
人口学   44篇
丛书文集   162篇
理论方法论   28篇
综合类   757篇
社会学   42篇
统计学   69篇
  2023年   1篇
  2022年   6篇
  2021年   16篇
  2020年   10篇
  2019年   8篇
  2018年   8篇
  2017年   4篇
  2016年   17篇
  2015年   19篇
  2014年   54篇
  2013年   64篇
  2012年   106篇
  2011年   128篇
  2010年   92篇
  2009年   86篇
  2008年   80篇
  2007年   66篇
  2006年   94篇
  2005年   75篇
  2004年   64篇
  2003年   69篇
  2002年   49篇
  2001年   42篇
  2000年   25篇
  1999年   4篇
  1998年   5篇
  1997年   5篇
  1996年   2篇
  1993年   2篇
  1990年   3篇
  1988年   2篇
  1985年   1篇
  1981年   1篇
排序方式: 共有1208条查询结果,搜索用时 531 毫秒
101.
本文提出利用语料库的翻译系统有效地解决在不同语境下的语言转换问题,即机器翻译模型的建立与应用。指出通过检测现在最具代表性的基于庞大互联网语料库的翻译机"谷歌翻译"的模型,能够解决它在商务文本翻译中信度的不足。  相似文献   
102.
中式英语是中国英语学习者运用英语时出现的一种普遍现象 ,汉译英中的这一现象是其中之一。本文从汉英语义结构的角度分析汉译英中的中式英语现象 ,认为这是由于译者未充分理解汉英两种语言的语义结构和汉语 (母语 )负面转移所导致 ,并提出相应对策  相似文献   
103.
翻译必称"信、达、雅",这一理论导致中国的翻译一直停留在字、词、句的斟酌对应层面上,完全忽略了读者的感受与认知。随着中西文化交流的不断深入,以读者为中心的翻译理论在中国逐渐获得一席之地,这也为译者对原作进行适当改写提供了理论依据。以《狼图腾》的翻译为例,译者对原作的改写使得该作品中蕴含的中国文化及蒙古文化迅速被西方世界接受,为中国的文学输出开辟了另一条道路。  相似文献   
104.
试验表明:小春改制预留行利用形式应多样化,生产上应以小麦十大麦、小麦十油菜为主。并用生态学的观点,对预留行利用后的增产原因进行了分析。  相似文献   
105.
对应规范在法律术语翻译中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
法律术语是具有法律专业特点的行业词语,法律术语的翻译是法律翻译的核心问题.本文针对法律术语误译现象,提出了法律术语翻译中应注意的对应规范问题,以便能够更好地从法律术语的本质意义出发,掌握法律术语翻译的精髓.  相似文献   
106.
《决策科学》2017,48(6):1062-1097
With online social networking having revolutionized the way in which individuals communicate and interact with each other, there is heightened research interest in the dynamics of social networks. This article seeks to contribute to this stream of research by addressing the key question of the impact of major life events, such as getting married or graduating from college, on social network evolution. Consistent with prior studies on the evolution of individuals’ social networks, we specifically focus on two key attributes of an individual's network: indegree of ties and relational embeddedness. By longitudinally analyzing the network activities of a large‐scale online social network, we find that the indegree of ties increased significantly following a major life event, and that this impact was stronger for more active users in the network. Interestingly, we also find that the broadcast of major life events served to revive dormant ties as reflected by a decrease in embeddedness following a life event. We also found that one‐time life events such as weddings had a greater impact than recurring life events such as birthdays on the evolution of a user's social network. From a research perspective, our study contributes to existing research by focusing on a user's communication network as opposed to friendship network and by emphasizing how exogenous life events add a different dimension to user communication patterns. The importance of life events on social network evolution has important implications for practice as well by providing insights to advertisers as well as to social networking sites.  相似文献   
107.
文化差异是造成英译汉困难的重要原因,如何处理文化差异,向来是翻译理论所关注的一个焦点。西班牙翻译工作者哈唯.佛朗歌.艾克西拉从翻译作品中归纳出十一种处理文化专有项(Culture-specificitem)的翻译策略分类法。以常见的文外解释(文外加注)和文内解释(文内加注)为例来说明文化专有项翻译方法如何在英译汉翻译实践中灵活应用。  相似文献   
108.
标杆管理法在企业物流组织结构变革中的应用实践   总被引:1,自引:0,他引:1  
合理的物流组织结构有利于企业物流的畅通,降低成本,提高效率。世界先进企业物流组织已由注重功能型发展到注重过程型。相比之下,我国企业物流组织模式还处于发展的初级阶段。在介绍企业物流组织变革过程的基础上,以丹麦嘉士伯啤酒企业物流组织模式为标杆,运用标杆管理法对湖南华狮啤酒物流组织结构进行了变革实践,以期为准备建立和改善物流管理组织的企业提供借鉴。  相似文献   
109.
翻译是译者在具有不同规则的符号系统之间进行信息传递的文化活动,应尽最大可能使译文“忠实”于原作,作为科技英语之一的医学翻译也应遵循这一规则。但从现实情况看,译者们常会遇到各种各样的问题以至于不能使译文“忠实”于原作。本文仅就多数译者在从事普通医学翻译过程中所遇到的问题及对应策略进行分析研究。  相似文献   
110.
工业结构转型与工业增长质量——以中国浙江省为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章基于工业结构演进的一般理论和结构转型分析模型,实证分析了浙江省11区域的工业行业特化度、结构转型方向和工业增长质量的差异情况。分析结果表明:属于特化-普化增长型的杭州、嘉兴等区域的工业比较劳动生产率呈不断上升趋势,而这些区域的工业发展主要是由技术水平高或生产效率高的行业带动的,正是这些行业的增长推动了工业结构优化或升级,从而提高了工业发展层次;而属于特化增长型的宁波、温州等区域的工业比较劳动生产率却呈下降趋势,其原因在于这些区域的工业增长主要是由技术水平低或生产效率较低行业实现的,这些低技术低效率行业的增长导致其工业结构劣化,影响了这些区域的工业发展层次和工业增长质量。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号