全文获取类型
收费全文 | 8006篇 |
免费 | 283篇 |
国内免费 | 120篇 |
专业分类
管理学 | 362篇 |
民族学 | 59篇 |
人才学 | 2篇 |
人口学 | 32篇 |
丛书文集 | 1067篇 |
理论方法论 | 336篇 |
综合类 | 5657篇 |
社会学 | 861篇 |
统计学 | 33篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 73篇 |
2022年 | 83篇 |
2021年 | 94篇 |
2020年 | 139篇 |
2019年 | 127篇 |
2018年 | 144篇 |
2017年 | 126篇 |
2016年 | 145篇 |
2015年 | 181篇 |
2014年 | 397篇 |
2013年 | 446篇 |
2012年 | 509篇 |
2011年 | 553篇 |
2010年 | 498篇 |
2009年 | 458篇 |
2008年 | 463篇 |
2007年 | 622篇 |
2006年 | 627篇 |
2005年 | 532篇 |
2004年 | 486篇 |
2003年 | 482篇 |
2002年 | 388篇 |
2001年 | 318篇 |
2000年 | 205篇 |
1999年 | 71篇 |
1998年 | 44篇 |
1997年 | 26篇 |
1996年 | 40篇 |
1995年 | 28篇 |
1994年 | 22篇 |
1993年 | 20篇 |
1992年 | 18篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 9篇 |
1987年 | 2篇 |
1986年 | 4篇 |
1983年 | 1篇 |
排序方式: 共有8409条查询结果,搜索用时 109 毫秒
41.
邓笛 《盐城工学院学报(社会科学版)》2003,16(3):39-41
翻译的语言学理论将翻译提到科学的高度加以描述,可以说比传统理论前进了一步。但是如果因此而否认了翻译的艺术性,就无法阐明翻译中的许多问题。翻译的艺术性至少包括三个方面的内容,即形式表现、异质同构和艺术冲动。 相似文献
42.
姚国章 《电子科技大学学报(社会科学版)》2008,10(6):1-5
日本是世界上灾害管理通信系统建设领先的国家,相关经验对我国灾害管理通信系统的建设有着重要的借鉴意义。都道府县防灾无线网是日本灾害管理通信系统的重要组成部分,已具备了较为成熟的建设模式和应用经验。本文介绍了日本灾害管理通信系统的框架、都道府县防灾无线网的体系架构及其通信系统组成,选择了神奈川县、长野县和三重县作为典型案例,对这三个县的防灾无线网的建设和应用情况作了分析,并借鉴日本的经验,结合我国的实际,提出了五个方面的建设建议。 相似文献
43.
孙丽元 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2003,17(3):103-107
比喻性习语在英汉语言中大量存在,但由于两种语言反映的文化不同,使得英汉习语在比喻形象的运用上存在明显差异。文章介绍和比较了三种喻体在各自习语中的使用情况,并提出只有了解和掌握英汉比喻中的这种文化差异,才能在跨文化交际时准确无误地传递隐含在语言里的文化信息。 相似文献
44.
主要研究城域网MAC层标准“IEEE 802.6 DQDB”协议的优先故排队性能;提出了一种DQDB协议的优先级实现方案—β分级结构。通过本文给出的文件传输性能分析以及计算机模拟证明,这种新的优先级结构可取得比DQDB现有结构更好的性能,而且易于实现。 相似文献
45.
安占华 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1992,(4)
搞好跨文化沟通是国际经济活动成功的重要条件.本文以西欧、美国、阿拉伯国家和日本为对象探讨其文化差异和沟通的途径. 相似文献
46.
李绪微 《长江大学学报(社会科学版)》2006,(2)
非语言交际是交际的一种重要形式。跨文化非语言交际语用失误包括体态语、副语言、客体语和环境语的语用失误。这些失误主要是由于交际双方不同的文化背景和社会环境,以及对认知语境的失误判断引起的。 相似文献
47.
蓝红军 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2006,6(1):103-108
一般认为,文学翻译中对于文化差异的处理可分为两种:以源语文化为归宿和以目的语文化为归宿,前者即“异化”,后者即“归化”。异化论与归化论似乎不可调和,而实际上,翻译中没有绝对的异化,也不会有绝对的归化。文化的异质性和文化交流的必要性决定了翻译中文化杂合的必然,文化杂合具有抵抗强势文化的积极意义。异质文化在林语堂译《浮生六记》时的兼容与杂合为我们提供了具体的实例,说明了除异化与归化之外,文化杂合也是文学翻译中处理文化问题的一条成功之路。 相似文献
48.
Public relations professionals increasingly rely on the World Wide Web to communicate with their publics on a variety of issues, including the corporate social responsibility (CSR) efforts the organization has undertaken. In the aftermath of Hurricane Katrina, there is an opportunity to discover how the Best 100 Global Brands used their corporate websites and the power of their brand equity to help the victims of the disaster, as well as to communicate their own CSR efforts. Results show that 51% of these Top 100 firms had messages on their homepages about Hurricane Katrina, and 86% of those firms made donations totaling $105,000,000. The remaining 14% of firms exhibited symbolic communication only, with links to philanthropic organizations aiding rescue efforts. 相似文献
49.
文学翻译审美的陌生化性 总被引:3,自引:0,他引:3
陌生化理论对文学翻译研究具有重要的参考价值,因为翻译的审美客体的异域性及杂合性能给审美接受者以新奇的审美享受,赋予文学翻译的陌生化特征。文学翻译审美的陌生化意味着避免将文本归化成译入语读者所熟知或显而易见的内容,而是将源语文本的语言和文化差异的保留即异域化、将陌生化的手段保留或将源语文本的语言文化差异与平行文本的诗学特征杂合即杂合化,使翻译审美主体和审美接受者不断有新的发现,从而延长其关注的时间和感受的难度,增加审美快感,并最终使其在观察世界的原初感受之中化习见为新知和新奇,产生新奇感。它包括翻译选目陌生化和翻译语言文化的陌生化,是翻译审美和翻译伦理的要求,其本质特征是违背特定时期的翻译规范,特别是审美接受者的期待规范,造成陌生化效果。 相似文献
50.
宋喜坤 《白城师范学院学报》2006,(1)
欲望化写作是当今文坛上方兴未艾的且引人注目的文学现象,其注重张扬感官放纵和感官感受。本文拟从欲望化写作的成因、分类以及欲望化写作的积极影响和消极影响等几个方面来探讨欲望化思潮。 相似文献