首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   14314篇
  免费   313篇
  国内免费   85篇
管理学   1613篇
劳动科学   272篇
民族学   339篇
人才学   278篇
人口学   302篇
丛书文集   3156篇
理论方法论   566篇
综合类   6915篇
社会学   900篇
统计学   371篇
  2024年   27篇
  2023年   103篇
  2022年   132篇
  2021年   177篇
  2020年   240篇
  2019年   168篇
  2018年   85篇
  2017年   242篇
  2016年   255篇
  2015年   369篇
  2014年   765篇
  2013年   673篇
  2012年   724篇
  2011年   950篇
  2010年   959篇
  2009年   1036篇
  2008年   1858篇
  2007年   1345篇
  2006年   855篇
  2005年   857篇
  2004年   641篇
  2003年   482篇
  2002年   459篇
  2001年   466篇
  2000年   315篇
  1999年   156篇
  1998年   87篇
  1997年   65篇
  1996年   54篇
  1995年   49篇
  1994年   36篇
  1993年   17篇
  1992年   17篇
  1991年   11篇
  1990年   8篇
  1989年   8篇
  1988年   9篇
  1987年   5篇
  1986年   1篇
  1985年   2篇
  1984年   1篇
  1982年   1篇
  1980年   1篇
  1935年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
基于学界研究和智库权威评价体系构建了社会智库研究能力指标体系,通过无放回抽样确定了21家样本社会智库,信度检验确定了指标体系的有效性.采用因子分析和逐步回归测算了社会智库研究能力及其影响因素,认为主要体现在三个方面:社会智库研究能力呈两极分化状态;人才缺失是社会智库研究能力提升的主要障碍;社会智库内的政府官员对研究能力提升具有直接影响方面.在此基础上,提出应以问题为导向、成立协作式研究团队、完善人才结构、及开展"精细化"研究等,以此提升社会智库研究能力.  相似文献   
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
新闻是通过电视台、报纸、互联网等媒体传播信息的一种文体。新闻具有大众性、及时性和准确性的特点。翻译该类文本时秉持的原则是要使译文读者及时了解所报道的事实和信息。连贯原则是翻译目的理论下的一个分支,其核心思想是要达到语内连贯和语际连贯,使译文对于目的语读者来说具有可读性和可接受性,这与翻译新闻类文本的原则不谋而合。在连贯原则的指导下,从词汇、句法和语篇三方面探究新闻类文本的翻译方法和技巧,希望对此类文本翻译实践有一定的帮助。  相似文献   
19.
旅游文本的英译究其本质是一种跨文化传播。为提高旅游翻译质量,更好地传播中国优秀的旅游文化,促进中国文化更快地"走出去",用传播学作为理论依据,以金沙遗址博物馆中英旅游文本为研究对象,综合分析旅游文本翻译与传播的关系、中英旅游文本的异同、英译方法和技巧等,归纳出旅游文本翻译原则。以求跳脱传统的在乎翻译的"译",从不一样的角度来看待翻译这一言语活动。  相似文献   
20.
冀彩云 《职业》2020,(10):94-95
通过分析国内外学分银行实施的现状和我国高职院校学分银行实施的政策背景和基础,探索性提出学分银行实施的机制和方法,对推进高职院校学分银行试点工作具有一定的借鉴意义.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号