首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   48篇
  免费   0篇
管理学   3篇
劳动科学   3篇
民族学   3篇
人才学   2篇
丛书文集   7篇
理论方法论   2篇
综合类   25篇
社会学   2篇
统计学   1篇
  2023年   3篇
  2015年   2篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   6篇
  2010年   6篇
  2009年   8篇
  2008年   4篇
  2007年   3篇
  2006年   1篇
  2004年   1篇
  2003年   3篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有48条查询结果,搜索用时 312 毫秒
11.
野生薄荷挥发油化学成分的GC-MS分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
利用挥发油提取器按常规回流法提取了生长在山东省德州市的野生薄荷中的挥发油组分,并用气相色谱 质谱联用的方法对其进行了分析,共鉴定出47种化学成分  相似文献   
12.
一个主权国家为达到一定的经济目的,通过减免关税和一系列特殊优惠政策而开辟的与其它地区严格分开的特定区域可称为自由港区。同其它地域相比,其基本特征在于减免关税,实行优惠政策,以消除贸易壁垒,向外商提供相对自由地从事商业活动的良好环境,也有人称之为自由经济区。一、辟建自由港对地区经济的作用  相似文献   
13.
浅谈高校基建工程决算审计应重视的几个问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
论述了基建工程决算审计过程中的审计重点和主要内容 ,阐述了审计在基建工程决算中的重要作用和对基建资金使用的控制作用。  相似文献   
14.
“旅游英语”教学中的文化素质教育问题新思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
在旅游英语教学中渗透文化教育是必要而且迫切的。在进行英语国家文化导入的同时,不可忽视对汉语文化的英文介绍及对英汉语言文化差异的认识,以使学生在未来能够顺利与以英语文化为生活背景的人交流,并把博大精深的中华文化推介出去。  相似文献   
15.
董岩  赵玲 《学术探索》2015,(1):35-41
在人与自然关系的研究中,国内和国外的学者们经历了几代人的不懈努力,提出了生态正义的理念。在为实现生态正义价值所做的研究中,国内外的学者也在各自专长的领域做出了一定的研究成绩。尽管如此,当前的生态问题仍然没有得到有效的解决,甚至在一定范围内更加严峻,究其原因包括主客观的实现困境和解决生态问题的棘手。因此,树立人们的生态正义价值观,平衡多元主体的生态利益,形成共同的价值评判尺度,对人类的生态行为进行合理评价,最终实现生态正义的价值目标,即实现人类的可持续发展和生态文明就成为人类共同努力的方向。  相似文献   
16.
董岩 《理论界》2004,(5):59-60
~~论我国国有企业公司治理结构及其完善@董岩$辽阳职业技术学院经管系~~~~ [1]叶祥松.《国有公司产权关系和治理结构》.经济管理出版社,2000 [2]戴歌新.《中国国有企业制度创新研究》,西南财经大学出版社,1999 [3]王卫国.《国企改革,如何完成公司法人治理结构-现阶段国企改革若干问题的思考之二》.《中国产业经济动态》,1998  相似文献   
17.
董岩 《老年世界》2014,(15):36-37
印象中,年长的戏曲表演艺术家大多是一副传统保守的形象,但多次见到京剧大师梅葆玖,他都是神采奕奕、亲切和善。媒体采访时怕他累,让他坐在沙发上,梅葆玖不干,“坐着显得人多没精神啊,站着好!”他坦言:养生之道在于平时生活正常。周围的人说:“梅先生跟人握手格外有劲儿,小伙子没准儿都能被他捏出一身汗。”  相似文献   
18.
工业厂房设计中,有大型的设备基础。本文主要论述大型钢筋混凝土设备基础的施工及控制其裂缝开展的技术措施。  相似文献   
19.
玛丽·雪莱(Mary Shelley,1797-1851)的<弗兰肯斯坦,或现代普罗米修斯)(Frankenstein,or the Modem Prometheus,1818)既是经典的哥特小说,也是第一部现代意义上的科幻小说.如小说的副题所示,这部小说可以视为对普罗米修斯神话的改写与重构.小说对浪漫主义激情的反思,可谓影响深远,尤其为近二百年来的科幻作品提供了原型依据.  相似文献   
20.
广告翻译的可译性限度问题研究:德国功能派译论的视角   总被引:1,自引:1,他引:0  
以功能派译论为理论支撑研究广告翻译中的可译性限度问题具有可行性和科学性,但功能派译论并非包医百病的灵丹妙药。由于英汉在语言和文化两方面都存在功能关联性特征,英汉广告互译中有时不可避免地存在不同程度的形式上、意义上的流失、替换,因而弱化了目标广告文本在目标文化中的表达效果和劝诱功能,这就是广告翻译中的可译性限度问题。可译性限度存在于语言和文化两个方面。可译和不可译是一个动态的多维的连续体,随着语言文化之间的不断交流与融合,原来不可译的可能变得可译,有限度的翻译可能变得充分。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号