全文获取类型
收费全文 | 5624篇 |
免费 | 117篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
管理学 | 122篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 133篇 |
人才学 | 118篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 1018篇 |
理论方法论 | 126篇 |
综合类 | 3864篇 |
社会学 | 364篇 |
统计学 | 11篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 40篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 64篇 |
2020年 | 74篇 |
2019年 | 82篇 |
2018年 | 48篇 |
2017年 | 106篇 |
2016年 | 101篇 |
2015年 | 151篇 |
2014年 | 342篇 |
2013年 | 312篇 |
2012年 | 326篇 |
2011年 | 437篇 |
2010年 | 408篇 |
2009年 | 446篇 |
2008年 | 447篇 |
2007年 | 359篇 |
2006年 | 327篇 |
2005年 | 278篇 |
2004年 | 239篇 |
2003年 | 209篇 |
2002年 | 204篇 |
2001年 | 188篇 |
2000年 | 164篇 |
1999年 | 97篇 |
1998年 | 60篇 |
1997年 | 57篇 |
1996年 | 49篇 |
1995年 | 31篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 13篇 |
1992年 | 11篇 |
1991年 | 9篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 3篇 |
排序方式: 共有5760条查询结果,搜索用时 453 毫秒
51.
新疆汉语方言的“把”字句 总被引:3,自引:0,他引:3
王景荣 《新疆大学学报(社会科学版)》2002,30(2):131-135
新疆汉语方言“把”字句的一大特点是“把”字句的泛用。这种泛用一方面是指新疆汉语方言“把”字句的使用超越了普通话“把”字句使用的条件范围,另一方面是指就某些句式来说使用频率高出了普通话的使用频率。这种泛用的原因之一是少数民族语言影响。 相似文献
52.
魏春芝 《辽东学院学报(社会科学版)》2006,8(1):68-70
新词是社会现实的一面镜子。新词是指通过各种途径新创造出来的词形,也指一个产生了新语义的固有词形,新词的突出特点是“新”。对外来词语的吸收、对方言词语的吸收以及旧词语的复活等是产生新词的主要途径。对新词和生造词要区别对待。 相似文献
53.
刘俐李 《新疆大学学报(社会科学版)》1992,(4)
本文介绍两类乌鲁木齐回民汉语中出现的、汉语方言中少见的双焦点辅音,并简述这两类双焦点辅音的发音特点、分布状况和成因。 相似文献
54.
侯昌硕 《湛江师范学院学报》2002,23(1):125-126
在对外汉语教学中 ,汉语和外语的对比研究和教学已得到了普遍重视。在教学中运用汉语和外语的对比 ,可以发现外国人学习汉语时所容易犯的有规律性的错误 ,以提高教学的预见性 ,从而解决外国学生母语的干扰问题。吕叔湘先生在《通过对比研究语法》一文中说 :“我们教外国学生 ,如果懂得他的母语(或者他熟悉的媒介语 ) ,在教他汉语的时候 ,就能了解他的需要 ,提高教学的效率。”可见汉语和外语的对比分析是对外汉语教学的一种很有效的方法。而国内高校中文专业的现代汉语课堂教学 ,一般不太重视汉语和外语的对比分析 ,因为汉语就是学生的母语 … 相似文献
55.
浅析汉语修辞的民族性 总被引:1,自引:0,他引:1
吴艳萍 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》2002,(3):41-44
修辞所具有的民族性和它所凭借的物质材料语言是分不开的 .汉语修辞所体现的民族性 ,在语音、语汇、语法特点和修辞色彩上均有表现 相似文献
56.
瞧秀梅 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2002,24(1):125-126
任何一种语言都是随着社会的发展而变化的,各种社会现象如政局的动荡、科技的进步、经济的发展、社会的变革以及国际交往的频繁都会对语言产生影响。词汇是构成语言的基本要素之一。英汉新词的产生以及旧词衍生新义的现象都说明语言是动态的,是发展变化着的。语言离不开特定的社会环境,一定时期的社会生活会对语言产生特定的影响,而一定时期的语言也反映了这一时期的社会生活。这就是语言的社会性特征。 相似文献
57.
58.
中韩名量词对比研究 总被引:4,自引:0,他引:4
韩景熙 《济南大学学报(社会科学版)》2002,12(3):63-65
摘 要:随着语法研究的深入和汉语信息处理的不断发展,名量词搭配的研究是很有必要的。以中韩名量词为例进行对比研究,对其来源和搭配,通过统计分析和对比的方式,从中可以找出现代汉语量词和韩语单位名词的异同点。 相似文献
59.
从语言和文化关系的角度出发 ,分析了导致英汉动物词文化意义异同的因素。指出英汉动物词的文化意义“异”远多于“同” ,说明各种语言都存在着某些独特的无法相互取代的部分。因此 ,了解英汉语言之间的文化差异是非常重要的 ,英语学习中的文化导入有助于避免文化差异所引起的交际障碍 相似文献
60.
新时期外来词的几种变化 总被引:3,自引:0,他引:3
赵爱武 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(5):49-52
随着改革开放和商品经济的大发展,近20年来外来词误的引进在方方面面都发生了很大的变化。这种变化主要体现在引进形式、内容、频率以及来源等四个方面。 相似文献