全文获取类型
收费全文 | 14052篇 |
免费 | 409篇 |
国内免费 | 79篇 |
专业分类
管理学 | 199篇 |
劳动科学 | 26篇 |
民族学 | 252篇 |
人才学 | 233篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 1830篇 |
理论方法论 | 215篇 |
综合类 | 10540篇 |
社会学 | 1150篇 |
统计学 | 92篇 |
出版年
2024年 | 20篇 |
2023年 | 88篇 |
2022年 | 71篇 |
2021年 | 140篇 |
2020年 | 207篇 |
2019年 | 304篇 |
2018年 | 147篇 |
2017年 | 300篇 |
2016年 | 362篇 |
2015年 | 523篇 |
2014年 | 1110篇 |
2013年 | 936篇 |
2012年 | 1103篇 |
2011年 | 1278篇 |
2010年 | 1171篇 |
2009年 | 1114篇 |
2008年 | 1118篇 |
2007年 | 942篇 |
2006年 | 693篇 |
2005年 | 590篇 |
2004年 | 512篇 |
2003年 | 464篇 |
2002年 | 437篇 |
2001年 | 319篇 |
2000年 | 212篇 |
1999年 | 132篇 |
1998年 | 57篇 |
1997年 | 48篇 |
1996年 | 33篇 |
1995年 | 35篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 16篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 8篇 |
1988年 | 4篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
《太原师范学院学报(社会科学版)》2013,(1):119-121
当前,中国企业的国际化程度不断提高,而中国商品商标的英语翻译却不尽如人意,其中最大的问题是汉语拼音在商标英译中的粗放应用。英文商标在起到商标基本的标示作用、导购作用和广告作用的同时,要顺应目标消费者的民族文化和消费习惯。商标翻译者在使用汉语拼音作为英文标识时应努力做到"顺应、传神、传世"。 相似文献
992.
《中式英语之鉴》(The Translator’s Guide to Chinglish)是琼·平卡姆编写的系统论述"中式英语"的书籍。本文认为如果错误、盲目运用此书的观点,根据作者的西方思维进行翻译会造成"归化",不利于中国文化的对外输出。书中关于"简洁"的翻译标准也有待商榷。此外,书中的不少翻译现象是在符合英语规范(目的语读者也会使用)的前提下,表达中国特色意识形态、文化、思维方式等的"中国英语",是一种客观存在。因此,必须辩证学习《中式英语之鉴》。 相似文献
993.
全球经济一体化进程的加快,河南省在涉外领域的合作日益频繁,口译在对外交流活动中的桥梁和纽带作用受到了市场和社会各界的重视,对口译人才的需求也在不断增加,规格和定位也越来越高。如何尽快通过口译培训,培养具有较宽知识面、能够流利地进行英汉互译的高质量外事口译人才已经成为河南现阶段亟待解决的问题。一、新形势下河南对外开放的基本情况 相似文献
994.
吴静 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2013,(2):151-154
从互文性的角度探讨原文与译文的互文关系以及译文在新的语言文化网络中所生成的新的互文关系,认为译文带着译者独特的互文记忆和翻译目的生成于新的语言文化网络中,成为译语文化系统中的一个新的节点,从而论证了翻译与创作的互动生成所形成的新的互文网络可以使译入语文化更加丰富多彩。 相似文献
995.
"假朋友"现象在翻译中非常普遍,许多人都因为"假朋友"而受到了困扰。本文从不同的方面探讨了英汉两种语言中"假朋友"的类型以及如何避免"假朋友"。希望能引起大家的注意,从而尽量避免"假朋友"的出现。 相似文献
996.
《青春岁月:学术版》2013,(13)
语义翻译是一种以原文的形式和原作者的原意为中心的翻译方法,不是以目的语语境及其表达方式,更不是把译文变成目的语文化情境之物。不同于语义翻译,交际翻译不考虑使用场合。交际翻译的重点是根据目的语的语言、文化和语用方式传递信息,使译文不论是在内容上还是在语言形式上都能为读者所接受,而不是尽量忠实地复制原文的文字。本文简述了在实际翻译过程中语义翻译和交际翻译的区别。 相似文献
997.
肖娴 《重庆师范大学学报(哲学社会科学版)》2013,(5):48-53
传统翻译美学的理论根基薄弱,而符号学与翻译美学的联姻则可以弥补其不足,其优势主要体现在以下四个方面:关注语言的表征性、符号的逻辑结构、翻译标准的客观性以及符号学的包容性。在此基础上,本文尝试性地提出符号美学的三大原则,即标记性结构原则、弱隐含原则和意义的多项性原则,旨在建立一套科学的评价体系,用以指导翻译的具体实践。 相似文献
998.
王铁军 《东北师大学报(哲学社会科学版)》2013,(4):262-264
随着社会的发展以及教育观与艺术观的转变,环境艺术教育也必将发生相应的转向,即从"知识与技能"的教育转向"人本"的教育。文章从精神与物质两个层面,展开了"智态"教学理念的当代性与本土性、材料观与器物观的讨论,并通过两个教学实践项目建构了实施"智态"教育理念的教学模式。 相似文献
999.
《青春岁月:学术版》2013,(15)
翻译不仅仅是文字上的一对一的翻译,同时受到文化背景的影响,所以要做好翻译,首先一定要了解目的语的文化背景。有人说,语言是不可译的,本文旨在通过介绍三种翻译补偿方法以减少文化差异对翻译造成的不好影响。 相似文献
1000.
《青春岁月:学术版》2013,(13)
由于文化传统、历史背景和社会制度不同等诸多原因,英汉委婉语的表现形式极其文化内涵有着巨大的差别,但同时,两者之间也存在着许多相似之处。文章通过对英汉委婉语的比较,来试图对英汉语翻译中更好的实现委婉语的翻译提供一些帮助。 相似文献