排序方式: 共有170条查询结果,搜索用时 343 毫秒
1.
陆裕婷 《云南财贸学院学报(社会科学版)》2005,20(3):132-133
目前大学英语教学中突出了听说能力的重要性.分析影响大学生口语能力的因素,并结合自己的教学实际,探讨如何在课堂教学中利用课堂活动促进提高大学生口语能力的策略.旨在强调培养学口语能力的重要性,并为推动大学英语教学改革提供积极的思考和探索. 相似文献
2.
蒋栋元 《西北民族大学学报》2005,(1):106-110
帽子有防寒避暑、礼仪装饰的作用,其民俗构成有多种因素:性别、年龄、职业、社会地位、功能用途、民族差异、区域时节、质地款式和审美观念等。帽子民俗的演化主要受民族文化交流、生活条件和社会观念改变等因素的影响。它蕴涵着深刻的文化内涵,折射出不同民族的性格特征。 相似文献
3.
尹利纳 《河北理工大学学报(社会科学版)》2005,5(3):159-161
广告英语和新闻英语作为信息传播媒介的语言形式,有其独特的语言特点,集中体现在句法结构、词汇运用、修辞手法、文体和语体等诸方面,主要从四个方面对广告英语和新闻英语的词汇特点进行对比研究。 相似文献
4.
李淑玲 《河北理工大学学报(社会科学版)》2004,4(3):194-197
从语言交际、非语言交际和话语风格三个方面对交际中的性别差异现象进行了对比分析,指出了男女两性在语音、语调、词汇、句式、身势、面部表情、话题的选择、话语量的大小及话语方式与策略上的不同,并从社会、文化、心理等角度对产生差异的原因作了论述. 相似文献
5.
从接受美学视角下的读者关照看平遥景点名称的翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
陈春平 《长春理工大学学报(社会科学版)》2010,23(6):74-76
随着平遥旅游国际化时代的到来,景点名称的翻译成为值得我们研究的重要课题。景点名称的翻译是一项目的性明确的交流活动,其目的的实现主要依赖读者对译文的反应。在景点名称的翻译中,译者应充分考虑中西文化、语言和审美习惯的差异及译文读者的期待视野,重视对译文读者的关照,而不能一味消极地迁就读者,要超越读者、创造读者,拓宽读者的"期待视野"。通过景点名称的译作向国外读者推介中国的特色语言、宣传中华民族灿烂的历史文化,从而提高译文读者的语言和文化修养,这才是更积极意义上的读者关照。 相似文献
6.
中国的集体主义文化强调身份的集团性、社会权利和地位等级的差异性,在发生身份冲突的时候,以他人导向的方式维护集体的面子,在文化认同上强调对历史传统文化身份的维护和对集体价值观的遵守与发展。美国的个体主义文化体现了个体对自我价值、社会和文化身份的认同,强调的是面子自我导向型。个体主义的文化身份体现的不仅是社会文化价值体系的取向,更是个体文化价值的归宿。肯定中美文化的差异,加强中美文化的互相理解和文化移情,是实现有效地跨文化交际的必然途径。 相似文献
7.
郭磊 《中国矿业大学学报(社会科学版)》2004,6(3):141-144
联结主义理论给英语教学新的启示。本文在理论分析的基础上,结合英语阅读教学的现状和个人教学实践,提出了阅读教学中应用联结主义的教学步骤。探讨了强化注意程度,激活输入的语言信息,提高输出意识的教学方法。 相似文献
8.
科技论文摘要的写作与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
信息时代 ,文章摘要日显其重要性。本文简述了中文摘要撰写的注意点 ,然后根据科技英语的特点从词汇、句法、时态和语态等方面探讨了科技论文摘要的翻译 相似文献
9.
蒋栋元 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》2004,30(5):33-36
在中国传统文化和外国文化中,有些动物和植物常常被赋予"长寿"的象征意义,如龟、鹤、凤凰、菊、松、桂、桃等就是常见的例子.这种奇特的文化现象反映了不同民族深刻的文化内涵.但由于在价值观念、审美情趣、思维方式、生活习俗、宗教信仰、意识形态等方面存在差异,动、植物的长寿意象在不同文化中也有不同之处. 相似文献
10.
在当今大学英语的词汇教学中,仅仅教学习者记忆某个单词的概念意义已经被证明是不够的,要真正使学习者掌握词汇的用法,更重要的是让他们了解该词的文化含义.试图探讨英汉两种语言之间存在的文化差异,并就教学中应当采取的方法给出自己的一些建议. 相似文献