首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4027篇
  免费   70篇
  国内免费   8篇
管理学   86篇
劳动科学   5篇
民族学   10篇
人才学   2篇
人口学   9篇
丛书文集   436篇
理论方法论   81篇
综合类   3381篇
社会学   56篇
统计学   39篇
  2024年   4篇
  2023年   29篇
  2022年   52篇
  2021年   84篇
  2020年   74篇
  2019年   84篇
  2018年   67篇
  2017年   58篇
  2016年   65篇
  2015年   74篇
  2014年   130篇
  2013年   161篇
  2012年   195篇
  2011年   241篇
  2010年   263篇
  2009年   286篇
  2008年   362篇
  2007年   458篇
  2006年   396篇
  2005年   287篇
  2004年   249篇
  2003年   159篇
  2002年   141篇
  2001年   95篇
  2000年   64篇
  1999年   23篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有4105条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
文化是一个十分宽泛的概念,趋同是文化发展的必然趋势。文化差异是英汉翻译中的主要障碍,由于对原语文化的不了解而造成的翻译失误随处可见。文化趋同增加了英汉两种语言的共核成分,在一定程度上提高了英汉两种语言中民族物质化符号、民族意识化符号、民族地域化符号和民族社会化符号的可译度。  相似文献   
4.
文章分析了我国农村家电拥有量的状况,讨论了造成拥有严重不足的主要原因,并对搞活农村家电市场,从政府政策和企业市场营销等方面进行了对策研究。  相似文献   
5.
从应对新经济和加入WTO双重严峻挑战的战略高度,探讨了推进我国企业技术创新的战略意义,提出了企业技术创新战略对策.认为,企业技术创新是我国迎接新经济挑战,促进国民经济健康持续稳定地增长的根本出路.推进我国企业技术创新关键是要强化激励,培植主体,大力发展民营科技企业.同时,要切实转变政府职能,健全技术创新体系,营造良好的创新环境.  相似文献   
6.
从分析林译《浮生六记》与马丁·路德的翻译细则的碰撞入手 ,指出了新世纪的中国译学应是求同性与存异性的统一 ,既要广泛地批判吸收世界各国的译学传统 ,同时又要积极保持并展示自己文化的独立性与深度  相似文献   
7.
以《荷塘月色》的英译文对原文中单个词语的翻译为例,阐释我国著名的翻译家杨宪益夫妇的翻译美学思想:要以忠实的翻译“信”于原文的意思、原文的历史文化;翻译作品可以多一点异国情调,因为翻译毕竟是翻译。这一思想给我们的启示是:只有精通原文的精神内涵,精通原语和译语的历史文化才能译出千古传诵的译文。  相似文献   
8.
证券发行核准制的实施为我国家族企业的进一步发展创造了难得的发展机遇 ,通过发行上市 ,家族企业在筹措到巨额发展资金的同时 ,又出现了新的“一股独大”现象 ,并由此滋生了许多亟待规范和完善的问题。  相似文献   
9.
首先说明语言与文化之间密不可分的关系,进而根据中国和英语国家由于不同的哲学观而导致的截然不同的审美观及其在两种语言表达上的差异以及不同民族在社会和历史背景方面的差异,相应提出了旅游文字汉译英中可以采用的删减法和增添的两种翻译方法。  相似文献   
10.
公平与效率关系的再思考   总被引:9,自引:0,他引:9  
公平已成为当代中国的热点问题。市场经济是科学认识公平与效率关系的逻辑起点。而市场扭曲和政府错位是目前社会公平陷于困境的主要原因。只有当政府和企业各司其职 ,也就是政府致力于公平 ,企业专注于效率时 ,公平和效率的冲突才能得到有效缓解  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号