排序方式: 共有16条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
范慕尤 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2020,(3):53-58
义净翻译的《药师琉璃光七佛本愿功德经》中,密教内容是否为义净的个人撰述?运用藏汉对勘方法,将义净译本与其平行藏文本中涉及密教的内容进行对勘,并结合其他文本进行分析,可证实义净译本与藏文本属于同本异译。虽然义净译本的密教内容有受到前代译本的影响及出于个人原因所做的添加和改动,但只是较少的部分,总体来看这些内容的主体部分是依据原典所做的翻译,间接证明了这一密教化的《药师经》梵文文本的存在,此译本非义净个人改造的密教经典。 相似文献
2.
3.
4.
笔者在已有研究成果的基础上,讨论汉语起立类词汇系统的属性、形成和演变情况,在研究中借鉴现代语言学相关理论,引入了"概念场"和"概念场词汇系统"两个术语。以唐代高僧义净译经为基本的工作平台,首先描写了本词汇系统的共时分布状况,然后从历时的角度探讨了该系统的形成和演变情况。 相似文献
5.
孙英刚 《复旦学报(社会科学版)》2014,(1)
义净《南海寄归内法传》所云"洛州无影,与余不同",多被学者阐释为作为外来传统的佛教与中国本土认同的冲突,是关于中国和印度谁是世界中心的争论。不过,这只是其中的一个面相,而且未必是义净本人的真实意图。要理解"洛州无影",需要深入剖析贯穿中古时代的洛阳测影传统,其内涵远远超出中国、印度文化冲突说,归根结底还是不依王法则佛法难立的思想意识在发挥作用。政治学说往往建立在当时被认为是先进的"科学"知识体系上。"洛州无影"和洛阳测影的传统揭示的中古知识世界和政治的关联性,是理解中古知识与信仰的重要层面。 相似文献
6.
《河南科技大学学报(社会科学版)》2019,(6):5-8
义净是唐代著名的求法僧、翻译家,他曾长期在洛阳佛授记寺、大福先寺等地译经和活动,他曾解读"十二字玉册",为武则天稳固帝位提供了符命支持。义净圆寂后葬在洛阳龙门北的高岗。义净的《大唐西域求法高僧传》和《南海寄归内法传》是中西交通史上的名著。 相似文献
7.
8.
李素娟 《河南科技大学学报(社会科学版)》2007,25(6):56-57
《南海寄归内法传》是唐代高僧义净西行求法归后所写的重要著作,王邦维先生1987年对该书进行了校注,为人们阅读和研究提供了极大方便。然而该书在校勘、标点方面尚有可商之处。 相似文献
9.
《开元释教录》指出:义净三藏受帝王之命译出《根本说一切有部百一羯磨》和《根本说一切有部尼陀那》之后,“帝御洛城西门,宣示群辟净(义净)所新翻并令标引。二年,丙午随驾归京。敕于大荐福寺别置翻译院处之。”在“御制”《大唐龙兴三藏圣教序》、《大唐中兴三藏圣教序》中无不明确指出:“大福先寺翻经三藏法师义净”华梵俱精, 相似文献
10.
谭代龙 《湛江师范学院学报》2011,32(4):127-129,133
文章对《汉语大词典》所引用的39处义净作品作了全面考察,对其中反映出来的倾向、存在的问题作了细致分析。研究成果对《汉语大词典》佛教文献类书证的修订有重要参考价值。 相似文献