首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   8篇
  免费   0篇
管理学   5篇
丛书文集   1篇
综合类   2篇
  2011年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   1篇
  2006年   3篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
孙屹 《经理人》2006,(10):102-102
建立以业务为导向的信息系统势在必行信息化应用系统的运行效能大大低于企业的期望值,企业的CIO们面临的实质性问题也越来越多:如何使信息系统更加灵活地适应业务持续变化的需求?如何使其从成本中心转变为利润中心?在此背景下,企业只有建立以业务为导向的信息支持系统,才能更好地适应企业业务战略的现实发展。为此,企业信息系统部门必须进行以下几个转变:部门角色的转变在很多企业,信息系统部门被定位为技术部门,CIO们也常常更关注内部的运营和管理。然而现在,它应转变为一个技术服务部门。这种转变是必需的,也是必然的。首先,企业的发展…  相似文献   
2.
党的十四届五中全会强调,实现“九五”计划和2010年奋斗目标,关键是实行两个具有全局意义的根本性转变:一是经济体制从传统的计划经济体制向社会主义市场经济体制转变;二是经济增长方式从粗放型向集约型转变。积极推进经济体制和经济增长方式的转变,与人事工作密切相关。特别是经济增长方式的转变,要求以经济效益作为经济工作的中心,抓好科技进步和科学管理,提高劳动者的素质。而负有人才资源的预测与规划、培养与使用、配置与管理职能的政府人事部门,将肩负着艰巨而繁重的任务。因此,如何抓住机遇,深化人事制度改革,加强人才队伍建设,促进两个根本性转变,是人事部门必须认真思考的重要课题。  相似文献   
3.
英语中的“and”是一个应用广泛而又灵活的连词,它可以连接词、短语、句子,表示并列、对称、承递、转折、目的等多种关系;汉语里,也有一个跟“and”一样应用广泛而灵活,且在许多情况下用法与“and”相似,甚至可以对译的连词“而”。当然英语的“and”和汉语的“而”,还有各自不同的用法。本文主要就它们在语义上的异同,进行比较说明,并对其语义关系进行分析,从而使学习者在学习中能够正确使用。  相似文献   
4.
孙屹 《经理人》2006,(12):102-102
用户提交的问题和需求得不到及时解决,怎么办?用户经常抱怨企业IT部门的工作效率低下,不能及时解决他们提交的问题和需求,进而对企业实施信息系统采取怀疑甚至抵触的态度。西安中萃可口可乐公司(简称中萃)在实施信息化之后一段时间里也曾面临这样的问题。那如何去解决呢?搭建资讯服务平台。  相似文献   
5.
在汉英两种语言中存在着大量的单位名词和无界限名词,所以“数”的变化和使用就成了经常出现的语法现象。这里说的“数”,仅指“单数”(不超过一的整数)和“复数”(一个以上的整数)。作为一种有性、数、格的语言,英语在这方面比分析型的汉语要复杂得多,因此值得学习和研究。本文从两种语言单复数功能及应用语境进行对比分析,以便使语言学习者能够对其正确对译。  相似文献   
6.
IT预算与ROI     
孙屹 《经理人》2007,(1):116-116,118
IT预算中,如果忽略对ROI的分析,将使IT投入陷入恶性循环中  相似文献   
7.
由于会展对区域经济具有较强的拉动作用,国内众多城市都把会展业作为一个潜力巨大的新兴产业,新的经济亮点和经济增长点。国际上通常认为会展经济对交通、餐饮、住宿、旅游、商业等相关产业的直接带动效应可达1:9。本文以"青岛第一展"中国国际消费电子博览会作为研究对象,分析会展产业对城市经济发展的带动作用,以助会展城市依据各地实际,合理布局、有序发展。  相似文献   
8.
孙屹 《经理人》2006,(11):98-98
企业信息化是大势所趋,但由于在进行信息化战略规划时可能不到位,或局部需求掩盖了全局需求等,致使企业内部“信息孤岛”丛生,进而影响企业的信息化效果,甚至可能阻碍企业业务发展。但是不是信息孤岛一无是处,一定要除之而后快呢?  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号