排序方式: 共有9条查询结果,搜索用时 265 毫秒
1
1.
英汉基本句类主位结构对比及翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
周洪洁 《渝西学院学报(社会科学版)》2002,1(4):76-80
从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题。 相似文献
2.
3.
周洪洁 《渝西学院学报(社会科学版)》2003,2(2):106-107
听力训练是英语教学中重要的一环。英语新闻则是听力训练中必不可少的素材,同时往往也是训练中的难点。如何有效地提高学生的听力水平,一直是教师和学生都比较关注的。本文试图从语篇结构入手,通过对英语新闻中各种指称的分析,指出英语新闻篇章衔接中的指称对听力理解的影响,从而得出一些听力教学的启示。 相似文献
4.
本文就汉语数量结构和英语限定结构作了一个详细的对比 ,旨在发现英汉两种语言在此层面上的差异 ,并探索如何在汉英互译中正确翻译数量结构和限定结构。 相似文献
5.
周洪洁 《渝西学院学报(社会科学版)》2001,(3)
在世界各国的文化中 ,颜色词作为常用的一种文化限定词 ,能反映一个民族、社会的文化内涵和特征。本文拟从英汉文化比较这一角度 ,归纳分析英汉两种颜色词的不同文化内涵及使用上的异同 ,探讨灵活处理颜色词的汉译英的一些方法 相似文献
6.
科技英语的语域特征与科技翻译的标准 总被引:2,自引:0,他引:2
周洪洁 《重庆大学学报(社会科学版)》2002,8(5):85-87
通过对科技英语语域特征的分析 ,提出科技英语翻译应遵循的一些标准 ,并在此基础上探讨有关专业外语教学的方法。 相似文献
7.
周洪洁 《重庆文理学院学报》2002,1(4):76-80
从语篇分析的角度,运用系统功能语法理论,通过对英汉基本句类的主述位结构的对比分析,探讨如何在翻译中处理主述位错位现象的问题. 相似文献
8.
本文就汉语数量结构和英语限定结构作了一个详细的对比,旨在发现英汉两种语言在此层面上的差异,并探索如何在汉英互译中正确翻译数量结构和限定结构. 相似文献
9.
周洪洁 《重庆文理学院学报》2003,2(2)
听力训练是英语教学中重要的一环.英语新闻则是听力训练中必不可少的素材,同时往往也是训练中的难点.如何有效地提高学生的听力水平,一直是教师和学生都比较关注的.本文试图从语篇结构入手,通过对英语新闻中各种指称的分析,指出英语新闻篇章衔接中的指称对听力理解的影响,从而得出一些听力教学的启示. 相似文献
1