排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 783 毫秒
1
1.
京津冀产业联动视角下河北省城市产业定位研究 总被引:2,自引:0,他引:2
本文在产业联动的视角下对京津冀的产业联动程度进行了测度,然后根据河北省各城市在强势联动产业上与京津的关联程度,对其产业发展进行了定位研究. 相似文献
2.
范燕 《西昌学院学报(社会科学版)》2015,(4)
《长恨歌》是我国唐朝诗人白居易的一首著名的长诗。选取《长恨歌》作为研究文本,搜集《长恨歌》的2 个典型
英译本,自制小型《长恨歌》英译本的语料库。采用Wordsmith 和Readibility Analyzer1.0 等软件对《长恨歌》原诗及英译本语料
从高频词、句长、可读性、意象方面进行实证性研究,发现译者风格受原诗制约的同时,也具有一定的独立性。对比研究《长恨
歌》译者风格有利于我们更好地英译唐诗,同时对评价古诗英译也有一定的参考价值。 相似文献
3.
4.
上市公司信息披露是一个关系到企业、社会、投资者和其他利害关系人的重要问题。本文从影响信息质量的经济学原因入手,提出提高会计信息质量、解决会计信息失真问题的对策。 相似文献
5.
随着我国高等教育步入大众化阶段,高校大学生迅猛增加,就业形势日益严峻。文章剖析了当前高校开设就业指导课存在的问题,同时在分析基础上,提出可行性对策,以推动、完善就业指导课程体系的建设,力争把大学生培养成为满足社会需要的职业人才。 相似文献
6.
范燕 《长春工程学院学报(社会科学版)》2014,(3):106-109
应用韩礼德三大元语言功能之一的语篇功能来对比分析《送友人》的两个不同译本。重点分析主位结构、信息结构和衔接这三个方面的差异对于译文的影响,最后得出语篇功能对于古诗英译翻译批评研究有很好的可操作性和可行性,语篇功能在古诗英译评价体系中有重要作用。用语篇功能理论对《送友人》进行英汉对比分析可以帮助拓宽译者翻译诗歌的思路,相关理论对诗歌译文评价标准也有很好的参考价值。 相似文献
1