首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
管理学   1篇
综合类   2篇
社会学   1篇
  2010年   1篇
  2007年   2篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
“经理,我昨天迟到了,……你忘了点名批评我了。”难道经理真的忘了吗?  相似文献   
2.
修辞手法的运用是广告英语魅力的重要源泉。比喻辞格作为广告英语中最常用的修辞手法更值得研究。在对广告英语比喻辞格的汉译过程中,要吃透原文的内容与精神,充分考虑英汉两种语言存在的文化差异和语言表达习惯差异,灵活地采取直译法、意译法或直译加意译法,再现原语喻意,使译文语言流畅、易懂并具感染力,为译文读者所接受。  相似文献   
3.
21世纪是高速发展的时代,网络的开放给人们的生活增加了便捷,80后、90后走进了大学校园,网络成瘾、打架斗殴、违法违纪现象屡禁不止,通过大量调查发现,大二学生更加容易违纪,而这些多与"学习倦怠期"有关.在高职院校中普遍存在着这样一种现象:学生学习目标不明,最常产生的情绪是无聊、郁闷、没劲,学习方面产生倦怠情绪,经常逃课,对于自己的学习与前途很迷茫,闲则生非.针对这一现象,本文将通过研究找出学习倦怠期的成因及解决办法,旨在通过减短学习倦怠期的时间,帮助同学找出原因,顺利完成学业.  相似文献   
4.
目前译者主体性成为国内外翻译界关注的重点和研究的热门话题之一。人们在谈论翻译主体性的时候,却对“谁是翻译主体”这一问题认识上还存在歧义。但译者在翻译过程中的重要性却是不争的事实。在综合前人研究的基础上重新审视译者主体性的内涵以及翻译主体间性等问题,是为了强调译者主体性研究赋予译者的启示,以推动我国翻译事业的发展。译者应增强译者主体意识,不断提高完善译者的职业素养。“译德”、“译道”、“译感”、“译功”以及广博的文化知识是译者主体性得以真正实现和译者主观能动性得以真正发挥的必备条件。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号