排序方式: 共有5条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
岳颖莱 《山西煤炭管理干部学院学报》2008,21(2):58-59
随着改革开放的进一步深入,我国和世界的交流与合作越来越频繁,口译作为重要的交流手段也越来越受到人们的重视。作为口译教师,应该加强对口译理论的研究,并把研究成果运用到教学中去,从而提高口译课的教学质量。 相似文献
2.
我国二语词汇附带习得研究现状及启示 总被引:1,自引:0,他引:1
岳颖莱 《太原师范学院学报(社会科学版)》2008,7(2):165-167
二语词汇附带习得是目前二语习得界较新的研究领域。由于我国拥有众多的英语学习者,词汇的附带习得作为词汇学习的重要途径,对我国的英语教学有着重要的意义。通过介绍二语词汇附带习得的界定和理论基础,分析我国在该领域的研究情况,以期对我国英语教学有所启示。 相似文献
3.
对大学英语专业的学生来说,语法作为英语的理论基础,是学习中必不可少的一部分。但相当多的英语专业学生认为语法学习是琐碎、复杂并且枯燥无味的。在我国,语法课大多采用传统的教学方法,即以教师为信息输出者,以学生为被动的接受者。近年来语法教学方法也有所发展,例如采用交际法。通过对英语教学法的分析,结合英语专业语法课的特点,教师应改变传统的教学方法,把弱式交际教学法引进到大学英语语法课的课堂。 相似文献
4.
岳颖莱 《太原师范学院学报(社会科学版)》2011,10(1):110-112
新闻发布会中的口译工作在我国外宣工作中起着举足轻重的作用。作为口译的一种,新闻发布会中的口译既有口译工作的基本特征,也有其特殊性。以中央电视台近年的新闻发布会现场录音为素材,以发布会上的话语特征为主线,运用法国释意派理论,分析优秀译员在发布会中所使用的逻辑修正与规避策略,可以对口译实践及教学起到积极作用。 相似文献
5.
岳颖莱 《太原师范学院学报(社会科学版)》2009,8(4):165-166
心理因素是制约译员口译能力发挥的重要因素之一,但在口译教学及其科研中,心理素质训练却始终是被忽视的部分。从心理学的视角探讨口译过程中紧张焦虑的原因及表现,由此可以找到克服怯场心理的有效方法。行为疗法为口译课心理素质训练方法提供了科学的理论依据。教师应在教学中系统地进行"逆境"训练,从而逐步降低学生在口译过程中的紧张焦虑情绪,使译语产出质量得到有效提高。 相似文献
1