首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
管理学   1篇
丛书文集   4篇
理论方法论   1篇
综合类   5篇
  2020年   2篇
  2019年   1篇
  2018年   1篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2005年   1篇
  1997年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 78 毫秒
1.
英剧《黑镜》揭示了人类目前的媒介化生存状况,展示了人类面临的赛博格形态,预示了人类即将进入的人—机一体时代,因而极具现实关怀和批判精神.它以艺术作品的独特魅力为后人类主义这种哲学思潮作了生动的阐释,对人类正在进入的状态既有大胆的预测,又具批判的意识,对"后人类的生存境遇"作了深刻的反思,为重视、分析和探索人类面临的重大现实问题开辟了极具想象力的空间.  相似文献   
2.
探讨了多元文化背景下原语文化意识与语言交际能力的关系及其重要性。在分析原语文化意识缺失现象及其后果的基础上强调指出,大学英语教学中单纯目标语文化的输入是不够的,原语文化意识的丧失意味着学习者语言交际中整体社会背景支持的残缺。文化的多元性、语言交流的双向性、交际能力的内涵以及教学的本土环境决定了原语文化在大学英语教学中的不可缺性。外语教师自身传播多元文化的意识、外语教材中输入内容的合理分配及中国文化课程设置等是解决问题的有效手段。  相似文献   
3.
介绍大连理工大学“专业+英语”双学士学位的办学模式。进行问卷调查和专访以了解学生的学习目的和收获,以及学生对四级后续阶段教学的评价。调查表明“专业+英语”双学位办学模式是培养复合型人才的一条有效途径。  相似文献   
4.
5.
6.
民族特有词语承栽着悠远丰厚的文化,很难在其他语言中找到完整对应.以中华"丝"语为例,汉语中相关的暗喻、引喻、换喻、借代等比比皆是.高语境文化背景的国人能共享它们的含义寓意,编织出心有灵犀的锦篇绣帙.而在低语境文化的英语中,由silk一词衍生的名称与概念几乎没有任何深层文化意义拓展.文章以此作为直面这类矛盾的切入点,探讨在典籍英译中多维补偿源语信息的方法,以将民族特有词语的内涵充分译介给目标语读者.  相似文献   
7.
通过对已获取英语四级证书学生的调查和数据分析,结合专门用途英语(ESP)理论和目前国内英语教学的目的与需求,针对英语四级后续阶段教材是否应具有高度专业性这一问题提出意见,以期能够为英语四级后续阶段教材编写提供一些参考原则和依据.  相似文献   
8.
世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文 化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过 程中得到提升,最终形成文化的增殖。在茶典籍译文中保持原语的异域性可给目标语读者新 的文化体验,丰富世界文化的多元性。以茶典籍的翻译为切入点,探讨异化翻译策略何以将 茶典籍中蕴含的民族特色传达给目标语读者。  相似文献   
9.
10.
以中国经典著作《茶经》——“四茶之器”文化的高落差为典型个案,以解决文史文本翻译中“高语境文化”和“低语境文化”的错层问题为目的,指出文史文本英译须根据不同的需要,将高语境文化的汉语和低语境文化的译文间的错层酌量言传于注解中,采用不同的策略将文史文本中的内涵文化信息体现于注解中。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号