首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   10篇
  免费   0篇
丛书文集   2篇
综合类   8篇
  2023年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   2篇
  2013年   1篇
  2011年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有10条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
"听"是英语学习中最基本的语言能力之一。本文拟从关联理论视角,结合学生在商务英语听力过程中的难题,提出一些解决方法,以期给大学商务英语听力教学提供有益参考。  相似文献   
2.
"化形析字"是基于汉字的特殊结构特点,通过离合、增损和假借汉字字形来含蓄机智地表情达意的一种修辞手段。首先概述化形析字,将汉语的化形析字与英语的anagram作比较,并阐述化形析字的语用功能;然后就《三国演义》Moss Roberts和C.H.Brewitt-Taylor两英译本中有关化形析字的翻译策略进行探讨;最后针对化形析字的翻译策略,提出自己的见解。  相似文献   
3.
从心理分析的角度,探究在翻译旅游景点的文化信息过程中前意识、潜意识和有意识删减的起因、过程和结果,并以地方性旅游景点的翻译为例进行详细论述,力求在旅游景点的翻译过程中找到一条避免意识性删减文化信息的新途径。  相似文献   
4.
5.
基于Moss Roberts和Brewitt Taylor的《三国演义》两个英译本,以回目中对偶、借代、委婉语、夸张、用典五种辞格的英译为例,探讨并总结出古典小说回目修辞格的翻译策略,以期为中国古典文学的回目标题翻译提供参考。  相似文献   
6.
以《七步诗》及其两个权威的英文译本为研究对象,从英汉语对比与翻译的角度分析形合意合对具体典籍翻译的影响,可以看出,汉语重意合,这在语序、修辞手法和紧缩句等方面体现得尤为明显;英语重形合.因此,汉英译文中的语序、修辞和紧缩句也需转变为符合目的语读者思维的语言表达模式.  相似文献   
7.
基于越南主流英文报纸《越南新闻报》2013—2022年关于广西的报道,借助话语分析路径,从话语内容、话语模式和话语主体3方面考察区域形象的话语建构策略。研究发现,在话语内容方面,《越南新闻报》主要通过经济、政治、社会和文化4方面相关报道建构广西形象,经济、政治和文化类报道多以构建正面积极的广西形象为主,而社会类报道则构建了存在公共安全问题的负面广西形象。话语模式涉及单模态和多模态,且以后者为主。话语主体呈现多元化,主要集中在政府官员上,同时也包括企事业组织、媒体记者和普通民众。文章认为构建中国区域形象对外传播话语体系,需要加强与国内外主流媒体和新媒体的互动合作、充分调动多元话语主体参与、立足地方共同讲好区域故事。  相似文献   
8.
以中国四大名著《三国演义》中《短歌行》的罗慕士和泰勒两个英译本为例,尝试结合翻译美学理论,从意美、音美、形美三个角度对两译本进行评析,旨在揭示“三美”理论对古典诗歌翻译实践的重要指导意义。  相似文献   
9.
语言交际价值可反映该语言在世界语言群中的地位.在汲取他国经验的基础上,政府应积极对外推广汉语的学习和使用,鼓励国民学习外语并发展语言交际能力,在跨文化交流中解构英语话语霸权同时提升民族语言在世界范围内的交际价值.  相似文献   
10.
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号