首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   11篇
  免费   0篇
管理学   1篇
综合类   10篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   2篇
  2010年   2篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   2篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 156 毫秒
1.
《马贩子的女儿》是劳伦斯著名的短篇小说,被评论家称为“觉醒的诗篇”.作者以其擅长的象征手法和心理描写,生动地勾勒出现代工业社会环境恶化、精神压抑、本能丧失等一系列生态危机.从生态视角出发,围绕小说中压抑与本能这一主线,揭示金钱社会与自然生态的对立,这种自然涵盖了人类赖以生存的大自然,升华到了人性的自然,进而探索人性回归、精神生态和两性和谐的主题思想.  相似文献   
2.
通过十几年的实际考试研究以及考生的反馈情况,基本上可以认定,同以往一样, 在今年英语高级口译考试的4大部分(听力、阅读,口译、笔译)中,阅读部分因其要求的强度、准确度极高,给考生造成的压力是最大的。其强度主要体现在以下几点上: 1.文章很长,阅读量较大。每篇文章后  相似文献   
3.
随着90年代后翻译研究的“文化转向”,文化差异造成词语在不同文化语境中概念空缺,已成为翻译实践中的一个难题。在具体操作中如何切实可行地填补文化空缺?这一问题至今尚未完全解决。笔者以胡锦涛总书记讲话中提出的“不折腾”这一俗语词为个案,通过具体分析目前流行的各种译法及问题,揭示此类文化空缺词语在不同文化语境中理解的困难性,总结此类文化空缺词语填补的翻译策略。  相似文献   
4.
美国人热爱荒野,那独特的意象已成为美国文学诸多创作形式的源泉。探究了两种貌似矛盾的表现形式,即库柏的边疆传奇《皮袜子故事集》与万宝路香烟广告,试图分析各自特色,通过对比,找出异同,发掘两种不同表现手法下共同体现的美国浪漫主义色彩和民族精神,旨在提出人与自然和谐统一的生态意识,并把这种意识上升到精神生态层面,表达了现代人对回归自然和自由的向往。  相似文献   
5.
英语中级口译阅读考试满分60分,有6篇文章,共30道选择题,预计50分钟完成;较之90分口译听力题和100分的翻译题而言,阅读题从分值比重上来说并非重中之重,但考虑到听译部分的难度以及翻译部分的主观性,阅读部分的考题是最容易把握和得分的。不过从历年真题的比照中可以发现,英语中级口译阅读难度有明显上升。在2000年之前,其难度处在大学英语四级到六级之间,2000年之后,文章长度变长,词汇要求提高,题目难度提升,加之文章体裁的多元化,难度提升到大学英语六级或托福水平,  相似文献   
6.
构建和谐企业是和谐社会发展的必然要求。和谐环境为和谐企业提供物资资源,和谐企业的发展离不开和谐环境。文章围绕构建和谐企业的有效途径及和谐企业与和谐社会的关系、和谐企业与和谐环境的关系等方面进行了探讨。  相似文献   
7.
同声传译是集听和分析、短时记忆及译语表达于一体的口译过程。它所涉及到的较高心智和操作技能,都与认知科学密切联系。从认知心理学角度研究同传中的影响因素,包括记忆、背景知识与图式、言语能力,并探讨同传过程中的运作规则,如“基本同步”、解构及“一心三用”规则,希望对同传学习及教学有所启示。  相似文献   
8.
衔接与连贯是语篇分析中的两个重要术语。语篇分析与翻译理解和表达密切相关,已被纳入翻译理论研究范围。汉语诗词作为一种结构特殊的语篇,要将其译成英语,再现其文学之美,必须研究和运用各种语篇衔接手段,使译文自然、连贯。通过衔接与连贯方法及汉诗英译的实例,探讨语篇衔接与连贯的研究在翻译过程中的可行性与重要性。  相似文献   
9.
英汉对比研究与翻译转换问题紧密相连,不仅涉及到语法,还有思维模式差异。其主要差异在于英语是"主语突出"的语言,汉语是"主题突出"的语言。这两种倾向在表达方式上相去甚远,给翻译造成的困难尤其明显。本文旨在探讨英汉对比中"主语"与"主题"两个影响双语转换的核心参数,试图找出符合两种语言思维特征的译法,脱离语言外壳,正确处理好两种结构的转换,使译文语篇连贯流畅。  相似文献   
10.
高级口译(简称"高口")的阅读部分分为选择题和简答题。选择题部分在第一阶段考试的第二部分。限时30分钟,共有4篇文章,总长度2500字左右。每篇文章后设  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号