排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
阿布力克木·阿布都热西提 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》2014,(3)
元代汉文文献及历代西域文献所记Turpan(吐鲁番)一名的语源、语义可追溯到西域伊斯兰化之前的历史时期。Turpan(吐鲁番)在语源上属于印欧语系的西域古代地名,在语音上与"敦煌"及敦煌粟特语文书中出现的地名δrw"n有着对应关系,在语义上,与"高昌"之间似乎存在着一定的渊源关系。 相似文献
2.
阿布力克木·阿布都热西提 《西域研究》2008,(3)
青金石以qx、xixir、laqewar和süzük等多种名称散见于回鹘语文献中,它们多以颜色、形状、用途而得名。青金石的回鹘语名称有的源自波斯语和阿拉伯语,有的则来源于汉语。在突厥语表示青金石的词语中,有的作为形容词主要表现在象征意义上。从比较语言学的角度看,青金石的汉语、波斯语、阿拉伯语、梵语、突厥语诸名称之间似乎存在着一定的语言和语音对应关系。 相似文献
3.
阿布力克木·阿布都热西提 《新疆大学学报(社会科学版)》2014,(1):140-145
元明时期的回鹘佛教文献称印度为anatkak,系伊朗语称谓hinduk的中亚变体——粟特语’yntk’k的回鹘语译写形式,并非源自吐火罗语Yentukemne。而汉文佛教文献所见“印特伽”则为粟特语印度称谓’yntk’k的主格形式’yntk’w的汉文音译形式。回鹘语anatkak亦见于蒙藏文献中,其在语音结构上的统一性,反映了元明时期以敦煌为中心的东西佛教文化交流和语言接触的一个侧面。 相似文献
1