首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   54篇
  免费   0篇
管理学   1篇
人才学   14篇
丛书文集   6篇
理论方法论   2篇
综合类   29篇
社会学   2篇
  2019年   1篇
  2013年   6篇
  2012年   2篇
  2011年   2篇
  2010年   4篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2007年   4篇
  2006年   3篇
  2005年   2篇
  2004年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   2篇
  2001年   6篇
  2000年   5篇
  1999年   2篇
  1998年   6篇
  1994年   2篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有54条查询结果,搜索用时 16 毫秒
1.
目的通过分析风险预警管理对患者及工作人员采取的干预措施,总结出有效方法减少老年患者不必要的导尿管留置,降低老年患者导尿管相关性泌尿道感染率,提高拔管率,降低重插率,维护患者尊严,提高患者舒适性。方法选取2018年8月至2019年1月期间我科收治的109例留置导尿管的患者作为研究对象,并随机分为对照组(54例)与干预组(55例)。对照组给予常规护理干预,干预组给予综合护理干预,对比两组患者泌尿系统感染发生率。结果干预组患者泌尿系统感染发生率为7.3%,对照组患者泌尿系统感染率为27.8%,差异显著,具有统计学意义(P0.01)。结论对老年留置导尿管患者实行护理风险预警管理能有效降低泌尿系统感染的发生率,提高拔管率,降低重插率,值得推广与应用。  相似文献   
2.
个体公共关系是指组织或团体中的个体为了与其公众取得一种相互了解、理解、支持和合作的默契关系而进行的一系列有目的的沟通活动的总称。归根结底是外体与周围环境达成一种适应而作出的努力,而是否能达成或适应能力的大小将取决于个体的素质的高低。  相似文献   
3.
新经济时代企业的人才管理   总被引:3,自引:0,他引:3  
复旦大学陈玉兰教授作为特邀嘉宾出席了“2001年当代中国精神——社会各界知名人士座谈会”,作了《新经济时代企业人才管理》的报告(并被评为“中国精神先进个人”),特予发表,以飨读者。  相似文献   
4.
年届八秩、在复旦大学工作生活已60多年、自称“老复旦”的殷嘉祚先生.于2009年元旦到来之前,在校工会多功能厅举办了一个别开生面的生日聚会。殷嘉祚先生精神矍烁.谦谦地感谢来自各方面的生日祝福。  相似文献   
5.
本文为嘉道之际江南寒士诗歌研究系列论文之一,主要从彭兆荪的生存状态切入,论列其心理心态及诗歌理论并作品形态,从而彰显其于寒士诗歌共性之下的特殊意义  相似文献   
6.
陈玉兰 《人才开发》2005,(11):46-47
第十届中国电影表演艺术家学会奖前不久在山东日照隆重颁奖。81岁高龄的上影厂著名演员冯奇荣获电影表演特别荣誉奖。在中国电影百年华诞之际获得这一殊荣,冯奇非常高兴也非常激动,他谦和地说:感谢评委对我六十年来表演创作的认可和肯定,我还要继续学习和努力,争取为中国电影的第二个百年作贡献。冯奇自踏上影坛六十年来,先后参加了五十多部电影的拍摄,扮演了五十多个古今中外、正反两面的不同角色。其中大多数是配角和不起眼的小人物,用他自己的话说“:跑了六十年的龙套”。话虽这样讲,但他从不认为角色有大小,不论什么角色,即使出场不多,…  相似文献   
7.
上海38家出版社近日在田林宾馆举行第八届联合订书会,复旦大学出版社出版的《狮城舌战》又一次引起轰动,订数逾10万,又一次成为图书市场的盛销不衰的热门畅销书。短短一个月内已重印3次,印数达13万。看来,现在又得印第四、第五次了。 《狮城舌战》是由参加93年8月新加坡国际大专辩论会的复旦大学辩论队编著。它生动地描述了复旦  相似文献   
8.
本文为清代嘉道时期寒士诗群研究系列论文之一,主要从姚椿的生存状态、心理心态切入,通过与寒士诗人郭、彭兆荪的比较,论列姚椿的诗歌理论并作品形态.  相似文献   
9.
跨国公司收购的迅速兴起要求有关国家承认外国公司收购法规的域外效力,从而导致了跨国公司收购中的法律冲突问题。跨国收购中法律适用的特点是:适用外国法须由主管机构逐案审查、公共政策具有突出作用及缺乏双边冲突规范;跨国公司收购可适用目标公司的本国法及目标公司股东的属人法;跨国收购中的趋势是对适用外国法采取越来越灵活与宽松的态度。  相似文献   
10.
论古诗今译中汉语诗体传统的继承与发展   总被引:2,自引:0,他引:2  
古诗今译的成果触目可见,然而鲜有能接近原诗之情致韵味者,因之大有研究探讨之必要。通过语言的转化和形式的移植来传达原诗的意境是古诗今译的使命。就语言而言,古诗与新诗的本质差别在于,前者采用点面感发式的语言体系,后者则采用线性陈述式的语言体系,它们分属隐喻和分析的语言。古诗今译应在现代汉语的基础上,尽可能保持古诗原有的语言体系特色,而形式移植包括节奏表现与格律形态的转化,是诗歌音乐美和体式美的体现。古诗今译的上述原则对未来新诗的诗体建设也具有重要的启示意义。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号