排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 125 毫秒
1
1.
颜治强 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2007,(6):114-117
在以"后殖民文学"名义下开展的各种讨论中,大陆学界对作家的国籍状况普遍带有误解,从而忽略了他们的若干主题和艺术追求.本文提取13个最优秀的东方英语作家进行研究,计算他们居留西方的年限,并分析原因,进而论述创作取向.指出移民作家、经常出国工作作家、间或出国作家的区别,提出了移民作家和作家移民两个对立的概念,批评了后殖民文学文本解读中的用美国代替东方,用移民作家及其问题代替20世纪独立国家作家及其问题的错误倾向. 相似文献
2.
对于印度英语文学的起点,学界普遍采用血统定位法,即从当地出生的第一位作者算起。由于没有充分考虑当时的政治现实所造成的局限,这种方法未能说明这种文学的本质特征,既未能确定其真正的起点,又给今天的研究造成了混乱。文章首先分析印度一词在历史上的不同含义,指出英属印度与独立印度的区别;然后从大一统的印度入手,揭示社会需要英语和英语文学的原因;最后从20世纪30年代的几个代表人物,推导出印度英语文学的本质特征,从而解决了其起点问题。 相似文献
3.
颜治强 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,28(3):10-13
英语是非洲文学创作使用最多的一种语言,然而非洲作家对此却有不同的看法。讨论由瓦利引起、长期在阿契贝和恩古吉之间展开的一场争论,可以寻求作为创作工具的英语和非洲社会语言状况的联系。 相似文献
1