排序方式: 共有139条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
张佳敏 《中国妇女(英文版)》2022,(2)
Gulimina was born in Dushanzi District,in Karamay,a city in Xinjiang,in 1986.Xinjiang is known as an“ocean of song and dance,”as many of the residents are good at singing and dancing.Gulimina displayed her talent in dancing as a child.When she was 6,she began learning to dance at a children’s arts center,where she realized dancing was not easy. 相似文献
2.
在世界科技发展的历程中,从来不缺乏女性的靓丽身影,许多杰出的女性科学家在人类文明史册上熠熠生辉。我国目前有近4000万女科技工作者,占科技工作者总数的40%左右。在我国科技创新发展中,女性科技人才是一支不可或缺的重要力量。 相似文献
3.
国画家林曦开办了一间“暄桐教室”,面向成年人,专门教授书法、画画这些“无用”的事,一年学费过万,入学难度大,报名者却趋之若鹜,其中不乏成功人士。吸引他们的,恰恰是林曦和她的“无用之道”。 相似文献
4.
来自法国的安娜伊思·马田和玛丽安·达奎在北京的三里屯创办了一家艺术工作室。这家工作室致力于鼓励人们学习艺术,并架起东西方文化交流的桥梁。 相似文献
5.
今年是中比建交40周年。本刊记者近日采访了比利时驻华大使夫人,一位生于中国江苏省,有着东方血统的女子顾菁。在顾菁眼里,中国和比利时是她的两个温暖、甜蜜的“家”。 相似文献
6.
7.
在很多人看来,夫妻合伙开店难免会因为经营过程中的意见分歧影响到感情和睦。然而,中国女孩Cici和她的美国老公Ryan从不这样认为。这对“中西合璧”夫妻的小酒吧the Brick使他们朝夕相处,沉浸在无尽的浪漫与温馨中…… 相似文献
8.
Expo 2010 Shanghai China focuses on the theme of a city and its development. With a city ---- considered an open carrier of diverse cultures and customs -- as the base, issues related to cultural integration, economic prosperity, technical innovation, community remodeling and urban-rural communications are being showcased, in various formats, and discussed during the Expo. 相似文献
9.
这是一场为2010上海世博会量身定制的原创舞台秀,以杂技为主体,融入了音乐、舞蹈、戏剧、武术、茶道等多种艺术门类的精粹元素,用以展示深合修身养性之道的中华茶文化.给身处纷繁城市生活的现代人带来不可多得的视觉艺术享受和心灵启迪。以茶文化平衡城市生活的节奏,让人们拥抱更美好的城市生活,这无疑也暗合了本次世博会的主题。 相似文献
10.
张佳敏 《中国妇女(英文版)》2008,(9):84-84
As the 2008 Beijing Olympics just finished and the Paralympics draw near,many people——both in China and overseas——are eager to purchase officially licensed Olympics merchandise.There are more than 5,000 items,under 13 categories,of officially licensed Games' merchandise;for example,apparel and accessories,precious and non-precious metal products,badges,stationery,suitcases and bags,toys, crafts,clothes,caps,porcelain items,silk products,umbrellas, spectacles,and home textiles. 相似文献