首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英译汉中归化与异化的民族文化尊严权衡
引用本文:余琦.英译汉中归化与异化的民族文化尊严权衡[J].淮海工学院学报(社会科学版),2014(12).
作者姓名:余琦
作者单位:南京信息职业技术学院 素质教育部,江苏 南京,210023
摘    要:运用文献资料法与翻译实践总结法,从民族文化尊严的视角对英译汉中归化与异化的权衡展开研究。认为,站在民族文化自尊的高度,可以采取英语国家文化偏见异化翻译与特色文化归化翻译的方式,运用歧视性语言异化与客观性语言归化的技巧,实现对英语语言尊重性与英语国家文化的评判性权衡,达到既传播英语语言知识、又传播英语国家文化的目的。

关 键 词:英译汉  归化  异化  民族文化  文化偏见  歧视性

On the Dignity of National Culture Concerning Domestication and Foreignization in English-Chinese Translation
YU Qi.On the Dignity of National Culture Concerning Domestication and Foreignization in English-Chinese Translation[J].Journal of Huaihai Institute of Technology,2014(12).
Authors:YU Qi
Abstract:
Keywords:English-Chinese translation  domestication  foreignization  national culture  cultural bias  discriminatory
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号