首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉色彩词联想对比的词汇学意义
引用本文:杨元刚,赵巧云.英汉色彩词联想对比的词汇学意义[J].湖北民族学院学报(自然科学版),2005,23(1):145-148.
作者姓名:杨元刚  赵巧云
作者单位:华东师范大学,对外汉语系,上海,200062;华东师范大学,对外汉语系,上海,200062
摘    要:词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随人生。色彩词的联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,否则便产生失误。本文从文化语言学、及翻译学的角度探讨了英汉色彩词联想意义的共性与个性,分析了造成这些特点的民族文化心理,总结了英汉色彩词对比研究的词汇学重要性。

关 键 词:色彩词  联想意义  国俗语义  跨文化交际  对比研究  共性与个性
文章编号:1004-941(2005)01-0145-04
修稿时间:2004年11月25

A Lexical Comparative Analysis of the English and Chinese Colour Terms in Connotation
YANG Yuan-gang,ZHAO Qiao-yun.A Lexical Comparative Analysis of the English and Chinese Colour Terms in Connotation[J].Journal of Hubei Institute for Nationalities(Philosophy and Social Sciences),2005,23(1):145-148.
Authors:YANG Yuan-gang  ZHAO Qiao-yun
Abstract:Vocabulary is the most active part of a language,words do not have meanings,but people have meanings for them,the connotative meaning is the intentional meaning which a word suggests or implies.Because of the interdependence and interinfluence between language and culture,people from different cultural backgrounds may have different association for the same colour,and similar association for the different colours in intercultural communication.The interpretation of word's meaning depends on the ethnic culture where the language is spoken.This paper discusses the similarities and dissimilarities of connotation between Chinese and English colour terms from four correlated angles,and summarizes the lexical importance of the comparative study.
Keywords:colour terms  associative  meaning  intercultural communication  comparative  analysis  similarities and dissimilarities
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号