首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英汉情感隐喻的认知及其翻译
引用本文:岳好平,廖世军.论英汉情感隐喻的认知及其翻译[J].长沙理工大学学报(社会科学版),2009,24(1):101-103.
作者姓名:岳好平  廖世军
作者单位:湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128
摘    要:情感隐喻是隐喻的重要组成部分,是英汉翻译的难题.英汉情感隐喻既有认知的共性,也有认知的差异性.英汉情感隐喻翻译应当采取认知对等策略.以避免翻译失真.

关 键 词:英汉翻译  情感隐喻  认知

Study on Cognition and Translation of Emotional Metaphors in English and Chinese
YUE Hao-ping,LIAO Shi-jun.Study on Cognition and Translation of Emotional Metaphors in English and Chinese[J].Journal of Changsha University of Science & Technology,2009,24(1):101-103.
Authors:YUE Hao-ping  LIAO Shi-jun
Institution:Foreign Languages College;Hunan Agricultural University;Changsha;Hunan 410128;China
Abstract:Emotional metaphor,as an important part of metaphor,is a difficult point in English-Chinese translation.Emotional metaphor has both cognitive universality and particularity in English and Chinese.Therefore,we should adopt the method of cognitive equivalence while translating the emotional metaphors in English and Chinese to avoid losing their truthfulness.
Keywords:English Chinese translation  emotional metaphor  cognition  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号