全球化翻译中的译者文化身份 |
| |
引用本文: | 赵曙明,金春伟.全球化翻译中的译者文化身份[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2002(2):61-63. |
| |
作者姓名: | 赵曙明 金春伟 |
| |
作者单位: | 1. 广东省科技干部学院,广东,广州,510640 2. 台州学院,浙江,临海,317000 |
| |
摘 要: | 译者的文化身份是一个既融合外来文化又维护本民族文化特性的矛盾体,具有鲜明的全球性和本土性两重特性.前者通过翻译吸收外来文化的精华,对“他性”文化开放和接纳,促进文化融合的步伐,后者是指在全球化翻译浪潮的冲击下,译者保固其民族文化特性对“他性”文化的一种本土化。翻译的全球性和民族性直接影响到译者的文化身份定位,译者文化身份的两重特性相互渗透,需要达到一种动态平衡。
|
关 键 词: | 文化身份 全球化 民族化 渗透性 |
文章编号: | 1003-6121(2002)02-0061-03 |
修稿时间: | 2002年1月15日 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|