首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论英汉定语的比较与翻译
引用本文:那瑛.论英汉定语的比较与翻译[J].重庆工商大学学报(社会科学版),2002,19(1):112-114.
作者姓名:那瑛
作者单位:渝州大学,基础部,重庆,400033
摘    要:由于定语的“名词修饰语”特征 ,从其构成及语序上对英汉两种语言中的定语做比较对英汉互译应该是很有帮助的。只有从语法意义上真正对这两种语言中的定语做较详细的比较才能避免在翻译中出现错误。

关 键 词:语法  定语  比较  翻译
文章编号:1008-424(2002)01-0112-03
修稿时间:2001年6月28日

On Comparison and Translation of the Attribute in English and Chinese
NA Ying.On Comparison and Translation of the Attribute in English and Chinese[J].Journal of Chongqing Technology and Business University Social Science Edition,2002,19(1):112-114.
Authors:NA Ying
Abstract:The attribute is a "noun modifier". It is helpful to compare the structures and orders of the attributes in English and Chinese. Only by comparing the attribute in English with the attribute in Chinese grammatically can we avoid mistakes in translation.
Keywords:grammar  attribute  compare  translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号