首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

"别样"的呐喊--重读《域外小说集》中鲁迅的译作《默》和《谩》
引用本文:潘青."别样"的呐喊--重读《域外小说集》中鲁迅的译作《默》和《谩》[J].湖南人文科技学院学报,2005(6):71-75.
作者姓名:潘青
作者单位:青岛大学文学院,山东,青岛,266071
摘    要:安特莱夫的短篇小说<默>和<谩>作为<域外小说集>中鲁迅亲自翻译的为数不多的作品,是鲁迅留日时期借"异域的文术新宗"来改造国民灵魂所发出的一声呐喊,体现着鲁迅"为人生"的文艺思想和与其理解的文学本质相适应的创作方法和风格--象征印象主义与写实主义相调合.

关 键 词:为人生  现实主义  象征印象气息  呐喊
文章编号:1673-0712(2005)06-0071-05
修稿时间:2005年8月20日

"The Specil" Scream
PAN Qing."The Specil" Scream[J].Journal of Hunan Institute of Humanities,Science and Technology,2005(6):71-75.
Authors:PAN Qing
Abstract:The short stories "Silence" and "Deceip" of L.Andreev are the Lu Xun's unworted translation in "Foreign Stories",the foreign new style by which Lu Xun could improve the soul of the Chinese.They embody the "for the life" and the literature essence which is suitable for the style,the harmony in realism and symbolism.
Keywords:for the life  realism  symbolism  scream  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号