首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化交际中的礼貌用语翻译
引用本文:李桂芝,高俊丽.跨文化交际中的礼貌用语翻译[J].石家庄铁道学院学报(社会科学版),2011,5(4):51-54.
作者姓名:李桂芝  高俊丽
作者单位:石家庄铁道大学外语系;
基金项目:河北省社会科学发展研究课题(201104019)
摘    要:礼貌是普遍性现象但其具体内涵以及人们理解和评判礼貌的标准又与特定的文化紧密相连,如果不做任何变通,原文与原文化中的礼貌语言在译文与译语文化中可能与礼貌毫无关联。通过将语用学领域中对礼貌问题的研究成果批判性的运用到分析过程,将礼貌置于文化环境中,并选取日常交际和文学作品中礼貌用语的翻译实例进行探讨,指出礼貌用语的翻译应充分考虑源语与译语的文化差异,以是否达到特定的交际目的为原则做适当变通,从而完成跨文化交际的目的。

关 键 词:礼貌  礼貌用语  语用学  文化
收稿时间:2011/10/19 0:00:00

Translation of Politeness Expressions in Cross cultural Communication
Authors:LI Gui zhi and GAO Jun li
Institution:LI Gui-zhi,GAO Jun-li(Foreign Language Department,Shijiazhuang Tiedao University,Shijiazhuang 050043,China)
Abstract:Politeness is human universal,but culture-colored.What counts as politeness and how to be polite differ greatly in specific culture.If no adaptation is made,what is identified as politeness in source text and source culture may have nothing to do with politeness at all in target text and target culture.An analysis of the politeness manifested in daily communications and literary works shows that cultural differences between source language and target language should be given adequate consideration in polite...
Keywords:politeness  politeness expressions  pragmatics  culture  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《石家庄铁道学院学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号