首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译策略——归化与异化之选择
引用本文:史志祥,肖辉.翻译策略——归化与异化之选择[J].南京理工大学学报(社会科学版),2003,16(5):76-80.
作者姓名:史志祥  肖辉
作者单位:1. 南京药科大学外语系,江苏,南京,210003
2. 南京财经大学,外语系,江苏,南京,210003
摘    要:翻译不是静态的,而是不同文化之间的一种交流,是一种文化现象,是根据不同的编码符号进行再解释的一个无止境的过程。归化或异化策略的选择应视两种语言文化及文化的差异、不同的翻译目的、文本类型、作者意图和译入语读者等方面因素而定。归化与异化这对翻译策略相互渗透、相互兼容和相互促进,二者是并存的。其目的是指导具体翻译方法和技巧的选择与应用。

关 键 词:翻译策略  选择  归化  异化

Choice of Translation Strategies——Domestication or Foreignization
SHI Zhi-xiang,XIAO Hui.Choice of Translation Strategies——Domestication or Foreignization[J].Journal of Nanjing University of Science and Technology(Social Science),2003,16(5):76-80.
Authors:SHI Zhi-xiang  XIAO Hui
Institution:SHI Zhi-xiang XIAO Hui
Abstract:
Keywords:translation strategies  choice  domestication  foreignization
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号