首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅论文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度
引用本文:张敏.浅论文学翻译中译者的创造性叛逆及其限度[J].牡丹江大学学报,2009(4):101-102.
作者姓名:张敏
作者单位:扬州大学;
摘    要:文学翻译是译者在理解、解释原文基础上的创造性叛逆。一般说来,产生创造性叛逆的原因有三种:一、不同社会之间价值观、道德观的差异;二、译者的主体性;三、文学翻译作品的审美要求。而译者主体性的发挥要受到原文、原语及目的语文化语境等制约因素的限制。正确理解了译者的创造性叛逆,译者就应在充分发挥主体性因素的同时把握创造性叛逆的限度,以便在最大范围内达到翻译目的并取得良好的文学、文化及社会效应。

关 键 词:文学翻译  创造性叛逆  限度
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号