首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中西女性主义翻译对比下译者主体性探析
引用本文:杨金华.中西女性主义翻译对比下译者主体性探析[J].西安电子科技大学学报(社会科学版),2012(4):94-96.
作者姓名:杨金华
作者单位:佳木斯大学公共外语教研部,黑龙江佳木斯154007
基金项目:佳木斯市2010年度社会科学重点科研课题“女性主义翻译下的译者主体性研究”,项目编号(10113);佳木斯大学人文社会科学研究项目“中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究”,项目编号(W2010-196)
摘    要:随着翻译研究的"文化转向",译者主体性问题引起了研究人员的关注。西方女性主义与翻译相结合,女性主义译者从独特的视角体验并指导着翻译实践,彰显出西方女性主义激进的译者主体性。与西方激进的女性主义翻译相比,中国尚缺乏对西方女性主义翻译理论的本土运用,国内某些具有女性主义意识的女译者在翻译中虽能发挥其主动性和能动性,但均采用了具有中式色彩的、比较温和的翻译策略。

关 键 词:女性主义  译者主体性  翻译实践  翻译策略

Subjectivity of Translator under Feminist Translation Comparison Between Western Countries and China
YANG JINHUA.Subjectivity of Translator under Feminist Translation Comparison Between Western Countries and China[J].Journal of Xidian University (Social Sciences Edition),2012(4):94-96.
Authors:YANG JINHUA
Institution:YANG JINHUA(Non-Major Foreign Languages Teaching and Research Department,Jiamusi University,Jiamusi,154007,China)
Abstract:With the "cultural turn" of translation studies,feminist translators mark an intensification of their subjectivity in translation based on the interaction between feminism and translation and guide the translation practice from a unique radical perspective.Compared with the radical western feminists,the Chinese female translators with gender consciousness have shown their subjectivity and creativity in their translation to some extent,but they adopt comparatively moderate translation strategies because of lack of application and development of the theory.
Keywords:Feminism  Subjectivity of translator  Translation practice  Translation strategies
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号