首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
罗敏 《经营管理者》2013,(30):343-343
随着中国与世界的接轨,汉英公示语翻译变得越来越重要。该文以佛山公示语翻译为例,对其公示语翻译现状进行了分析,总结出存在的问题,如英文公示语的缺省及英文公示语的欠规范,并提出佛山城市公示语的汉英翻译应该注重三大原则,即规范性,统一性,和简洁性。  相似文献   

2.
从公示语的翻译可以看出一个地方的文明友好程度,因此,准确而地道的英语公示语在现代社会中扮演不可或缺的角色。文章从生态翻译的角度集中讨论了景德镇地区公示语英译的问题并提出一些策略。  相似文献   

3.
方雪梅 《经营管理者》2013,(29):327-327
随着全球化的发展,中国与世界上其他国家的交往日益增多,英语在跨文化交际中起着越来越重要的作用。公示语作为日常生活的重要组成部分,其翻译的质量密切关系到不同文化的人之间的交流。但是,由于各个语言和文化的差异,公示语翻译中存在着大量的问题,这些问题继而阻碍人们之间的交流。本文从功能翻译理论的视角出发,提出公示语翻译的一些实用翻译策略。  相似文献   

4.
英文公示语建设的质量和水平能够体现一个城市的人文素质和对外开放程度。笔者所在的课题组经过调研后发现保定市英文公示语建设相对落后,存在诸多问题。课题组针对这些问题提出了行政干预和建立英文公示语规范等措施。  相似文献   

5.
李晶  李岩  程爽 《经营管理者》2013,(30):342-342
提升城市文化软实力,建立国际化双语环境和氛围,尤其规范标识语翻译是实现秦皇岛城市持续发展的内在要求。本文针对秦皇岛的公示语英语翻译是否规范进行了调查,对城市公共标识用语的各类英译错误进行分类分析并为解决此类问题提出一些有益的对策与建议。  相似文献   

6.
德国的功能理论在对应用性文本的翻译中已经得到了较多的应用,但翻译的语篇视角也提供有力的翻译操作理据,本文从连贯性的角度语篇特征与语篇结构两个层面分析中英文对外宣传材料的语篇差异,阐述如何在翻译过程中应该以语篇为中心,对原文的信息进行处理,以使译文符合语篇连贯性的标准。  相似文献   

7.
众所周知,文化差异是文学翻译中非常重要的因素,正确处理原语与目的语之间的文化差异会直接影响翻译质量和效果。本文简单分析了丈学翻译中常见的丈化差异,并提出了几种处理文学翻译中文化差异的对策和建议。  相似文献   

8.
语篇之所以成为语篇是因为其各个组成部分之间有形式和语义上的联系,这种联系就是语篇连贯.系统功能语言学认为语篇翻译不仅仅是从源语言到对象语言的语言重构,也是语篇连贯上的重构.本文将影响语篇连贯的条件分为语言内部条件和语言外部条件,并分析它们在英汉互译中的地位和翻译策略.  相似文献   

9.
本文从系统功能语法的角度出发,运用系统功能语言学的语篇分析方法,对宋代著名女词人李清照的《声声慢))的一个英文译本(许渊冲译)进行了分析和评价,以此事例来呈现了一些现代语言学观点与传统翻译理论在翻译评价上的异同。  相似文献   

10.
《越南语翻译》这门课程要突出实践性,设计好实践教学环节。本论文通过分析越南语翻译实践能力结构,提出课堂上要在教学模式、教学内容及教学方法等方面突出实践性,课外要在语言翻译实践、文化学习实践、就业及创业实践、参与社会活动等几个方面来设计各种实践活动。  相似文献   

11.
翻译是面向译语文化的,要求译语接受者在一个不同的文化背景下做出与源语接受者相同的反应。这也就是说翻译要求译文能够用流畅又自然的语言如实地反映出原文的信息,最大限度地贴近原文,只有这样才能使译文接受者产生与源语接受者对等的反映。  相似文献   

12.
纽马克提出的交际翻译理论注重以目标语传递信息,使译文适合目标语读者,更容易被读者所接受。本文结合韶关东南轴承有限公司出口业务实践中的客户意见反馈,分析了客户反馈的汽车轴承失效的原因及改进措施,从三方面探讨了纽马克的交际翻译理论在轴承失效分析的汉英翻译中的应用,说明了如何有效地翻译失效分析报告,从而准确地传达信息并保留原语的创作特点及目的,以便外国客户更易于接受,促进公司出口业务的顺利发展。  相似文献   

13.
当前官员财产申报和公示存在两大问题,一是申报内容缺乏监督核实,二是公示范围有限,部分地区仅仅是在单位内部公示,普通民众看不到。  相似文献   

14.
《新世纪领导者》2007,(8):I0004-I0004
潍坊第一职业中等专业学校(潍坊市对外经济贸易学校)位于潍坊市北宫大街205号,是一所综合性国家级重点中等专业学校。学校始建于1958年,1981年开办中等职业技术教育,1996年经山东省人民政府批准成立潍坊市对外经济贸易学校。经过26年职业教育办学历程,学校已发展成为集普通中专、  相似文献   

15.
翻译课是高校很重要的一门课程。它既包含语言基本功训练,也包含语际转换技能训练。本文主要从教学理念、教学手段、课程内容等几个方面探讨翻译课的教学改革,强调翻译教学中以学生为中心和理论联系实践的重要性。  相似文献   

16.
石红莉  张猛 《经营管理者》2013,(15):353-353
在全球经济一体化的今天,如果某种商品想打开国际市场,商标的翻译绝对不能忽视。由于各国的文化背景不尽相同,商标的翻译只有考虑到这种文化的差异,才能深入到目的语国家的消费者心理,从而占领市场。  相似文献   

17.
投资对一个城市的发展发挥着十分重要的作用,因而对一个城市的投资环境进行评价就成为一项非常重要的工作。本文采用层次分析法,对潍坊市的投资环境进行评价。找出潍坊市的优势、劣势,并提出相关建议。  相似文献   

18.
朱江 《经营管理者》2013,(19):349-349
翻译是一种双语处理艺术,是将一种语言用另一种语言进行表达和描述的转换过程,即用接受语复制出与原语信息最接近的自然等值体。翻译不仅是一个不同语言和文字之间转换的过程,更是一个有着信息发出者、中间媒介和接受者三方因素参与的交际过程。因此,在翻译过程中,我们应遵循翻译的基本原则,并注意相关问题。  相似文献   

19.
张宇  徐菲 《秘书之友》2009,(9):26-28
随着我国市场经济和民主政治的发展,公示制度已经成为一项基本的工作制度,并具有很强的成长性与拓展性,而作为其载体形式的“公示”却时常遭遇尴尬的局面,因为名不正,没有人将其或者准备将其作为党政机关的规范文种。“名不正则言不顺,言不顺则事不利。”因此,有必要为公示正名,使其有一个与自身功能与作用相匹配的“名分”。  相似文献   

20.
一封《法学博士王进文致工学博士潍坊市市长许立全先生有关拆迁问题的公开信》在网络上流传。王进文证实,该信是他所写,事因家乡房屋在未签拆迂协议的情况下于凌晨被拆。潍坊市潍城区委副书记王兆辉称,王进文发表公开信之后,他已经来北京与其当面沟通,争取妥善处理此事。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号