首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
大学英语学习者经常出现语用失误,主要根源在于在传统外语教学模式下大学英语学习者知识输入不足。本文从模因论角度,通过实证研究,得出模因论对大学英语翻译教学有着很强的指导意义,有利于提高大学英语学习者的翻译能力。  相似文献   

2.
文化教学在大学英语学习中的作用日渐重要。模因认知观为英语的文化建构提供了理论依据和方法指导。通过探讨模因认知与文化的关系,介绍模因认知对英语文化建构的影响,为大学英语文化教学提供参考。  相似文献   

3.
模因论起源于西方,是一种解释文化不断进化的新理论。仿写是培养写作能力的一个基本和有效的手段。模因论为大学英语仿写教学奠定了理论基础。在模因论指导下的英语写作教学就是使学生在教师的引导下,掌握规定的语言模因,在不断的模仿写作中逐步提高自身写作水平。强势模因的特征同时启示教师在英语仿写教学中要指导学生注意仿写范例的筛选,依照模因论的特点来优化、完善仿写教学会收到良好的教学效果。  相似文献   

4.
模因论是一个基于达尔文进化论来解释文化进化规律的理论。同时,模因论也为语言学和语言教学提供了崭新的研究视角。本文以模因论为切入点,以大学英语教学为研究对象,探讨了模因论与大学英语教学的关系,并指出应该根据语言模因复制、传播的规律进行大学英语教学,这样会更加有助于提高学生的综合英语能力和教学效果。  相似文献   

5.
模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的新兴理论.语言模因传播的途径和方式给英语写作教学带来诸多启发,使人们对背诵与仿写在英语写作训练中的重要性达成了共识,井通过实证研究对其进行评估和验证.模因论启示下的英语写作教学研究主要集中在大学或更高层次的英语写作教学上,将模因论用于较低层次的英语写作教学研究则非常缺乏,培养学生在仿写基础上的创新能力是写作教学的应有之义.  相似文献   

6.
写作是语言学习中一个不可或缺的环节,也是外语教学的重点之一。本文尝试将模因论应用于大学英语写作教学,认为模因论指导下的大学英语四级写作教学应从模仿写作模板入手,让学生把从别人那里学来的单词、语句等重新组合和构建,变成自己知识的一部分,在交际中复制、传播给另外的人,旨在探讨模因论指导下大学英语四级的写作教学。  相似文献   

7.
从模因论的视角,将语言模因的生命周期分为同化、记忆、表达和传输四个阶段,并与大学英语视听说教学中语言输入到输出的过程对比,认为二者具有吻合之处。分析提出,从模因论的角度来考虑提高大学英语视听说教学的效果,可以从以下几个方面入手:重拾传统的语言输入手段;充分发挥模因在语言输入到输出过程中的桥梁作用;参与真实、有效的语言交际;优化反馈机制等。这些教学策略将有助于进一步提升大学英语视听说教学的效果,加强学生的语言输入,促进有益模因的输出,从而提高话语交际能力。  相似文献   

8.
写作是语言学习中一个不可或缺的环节,也是外语教学的重点之一。模因论认为模仿是人类与生俱来的一种能力,我们每个人一生都在相互模仿,通过模仿相互学习和传播知识。模仿在人类生活和学习的各个方面发挥着巨大的作用,在写作教学中也不例外。本文尝试将模因论应用于大学英语写作教学,认为模因论指导下的大学英语四级写作教学应从模仿写作模板入手,让学生把从别人那里学来的单词、语句等重新组合和构建,变成自己知识的一部分,在交际中根据自己的需要复制、传播给另外的人,旨在探讨模因论指导下大学英语四级的写作教学。  相似文献   

9.
模因在同一文化中的传播总是通过模仿、复制,尤其是通过语言进行传播。中国英语是一种跨语言文化传播活动,从翻译模因角度来看,其翻译活动是传播和复制过程,等值模因和等效模因是中国英语在新的文化中较为活跃的模因,中国英语主要是通过这两种模因等手段进入英语交际,并在交流过程中不断进行复制和传播。中国英语得到异国文化承认、接受并流传就是翻译模因作用所致。  相似文献   

10.
从模因论的视角,将语言模因的生命周期分为同化、记忆、表达和传输四个阶段,并与大学英语视听说教学中语言输入到输出的过程对比,认为二者具有吻合之处。分析提出,从模因论的角度来考虑提高大学英语视听说教学的效果,可以从以下几个方面入手:重拾传统的语言输入手段;充分发挥模因在语言输入到输出过程中的桥梁作用;参与真实、有效的语言交际;优化反馈机制等。这些教学策略将有助于进一步提升大学英语视听说教学的效果,加强学生的语言输入,促进有益模因的输出,从而提高话语交际能力。  相似文献   

11.
模因论是阐释文化进化规律的一种新理论。模因研究并没有局限在文化领域,已逐渐成为外语教学研究中的一个热点。文化教育是语言教学中不可或缺的一部分。语言本身即是一种模因,把模因论应用到大学英语教学中,结合文化知识来观察语言模因的表现,不仅能帮助学生深刻地理解语言并正确地运用语言,同时也为英语教学研究提供了新的视角。  相似文献   

12.
论中西方文化差异对大学英语翻译教学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
在大学英语翻译教学中,教师应该注重中西方文化差异对翻译过程的影响,所以翻译教学就应涉及文化教学。文章从中西方文化存在的差异,在文化差异影响下大学英语翻译教学应采用的教学策略两个方面来说明翻译教学的必要性和重要性。  相似文献   

13.
我国对外经济文化交流的迅猛发展使得翻译市场出现了需求多元化以及翻译人才供不应求的局面。文章首先回顾了翻译教学的基本概念,并对其进行了评述;然后提出翻译教学的“三分法”,即按照教学对象分为专业翻译教学、准专业翻译教学和大学外语翻译教学三类,进而对大学英语翻译教学进行界定;最后分析了大学英语翻译教学的历史任务,并梳理了当前亟待解决的基础性问题。  相似文献   

14.
从模因论视角分析高职商务英语翻译教学现状,指出高职商务英语翻译教学要培养符合社会发展需求的从业人员,ISAS教学法在高职商务英语翻译教学中的引入能提高翻译人才培养的质量,能弥补传统教育模式的不足,并能为其他教学起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

15.
翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,在翻译教学中教师不仅要向学生讲解翻译理论和技巧,同时还要注意导入足够的文化背景知识,帮助学生了解异域文化。在大学英语翻译教学中,应该关注文化导入的重要性,注重导入内容、导入方法,促进大学英语翻译教学,培养学生跨文化交际的能力。  相似文献   

16.
由清华大学出版社的《新时代交互英语》禀承最新大学英语教学的指导思想,体现了个性化学习、交互式学习、自主式学习的教学理念。两大构建体系《视听说》和《读写译》,构成合理高效的现代化立体英语学习环境,符合大学生自主学习英语的实际需要。该套教材具有先进性、交互性、自主性、实用性,适应了大学英语教学改革的需要,无疑代表着我国大学英语教材编写的发展方向。  相似文献   

17.
长期以来,大学英语教学中存在着重知识、轻能力的现象,教学指导思想一直以教师为中心,学生只是被动地接受知识,尤其是英语教学中文化目标的缺失为我国的大学英语教育敲响了警钟.本文提出了大学英语教学中应该注入的文化内容,详细地阐述了融合大学英语教学和文化教育的几种方法,对于培养学生的跨文化交际能力起着重要的指导作用.  相似文献   

18.
高职英语教学改革要以新形势下的社会需求为依据,从专门用途英语(ESP)的教学改革入手,突出学生的职业英语应用能力。作为探讨文化进化规律的模因论,与语言学习和外语教学息息相关。本文从模因论出发,进行高职专门用途英语(ESP)的课程教学实践探索,重新寻找适合高职专门用途英语(ESP)教学改革发展的新方向,以期有效实现专业知识与语言知识的融合以及跨学科知识间的迁移学习。  相似文献   

19.
尽管对文化教学在外语教学中的重要意义已达成共识,但大学英语教学的文化教学迄今未得到实际的重视,非英语专业学生跨文化交际能力的现状堪忧。要适应中国经济的发展,大学英语的文化教学势在必行。本文指出了存在于文化教学中的一些问题,对实施和改进大学英语的文化教学提出了一些建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号