首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
乐在简     
卿闲 《中华魂》2014,(20):46-46
喜欢一个字:简。提起“简”,习惯地会扯出来“繁”。“繁”是一个热闹的字眼,花红柳绿,繁花,繁华,繁荣,繁茂。然而久了,就会繁杂,繁乱,繁忙,以至于“繁”成了“烦”。细水流年的小日子,“繁”是生命中的不可承受之重。  相似文献   

2.
语言学家提出了许多英语中动结构构句的限定条件,这些条件数目繁多,还时有更新。本文透过语料事实,通过对比分析,认为语法主语责任条件具有高于其他条件的允准效力,确立了它在英语中动结构构句中的核心必要地位。这样的区分去粗取精,去繁就简,深化了我们对中动结构构句的本质认识。  相似文献   

3.
学者王金胜从自我认同问题入手,重构了新时期小说的源流,以文学叙事连缀主体变迁,完成著述《新时期小说的自我认同》[1](以下简称《认同》)。本文不揣鄙陋,去繁就简,拟从文学、作者这两个层面出发,作为理解自我认同与当代文学之关系的线索,以期能够与该著作形成对话。  相似文献   

4.
消除认识上的误区,具备扎实的基本功,再到实践中去锻炼,就能突破科技外语口译这个“禁区”  相似文献   

5.
为了实现实用类语篇的语用功能,采用语用对比方法,对英汉酒店介绍语篇进行语用语言对比分析与社交语用对比分析。在此基础上,提出增补解释、去繁就简与转换视角的语用翻译策略,对原文进行改写或重构,从而使译文最大限度地贴近目标受众。  相似文献   

6.
英译汉中既有英简汉繁,也有英简汉简,英译汉翻译是个复杂的取舍过程,是个简与繁相互交织的复杂模糊体,不能用"英简汉繁"简单概括。  相似文献   

7.
随着口译的职业化,建立客观可测量的质量标准成了口译教学和研究的一个重要课题。研究者们从不同的角度,提出了系列口译质量标准参数,但还未能就适用何种类型口译的质量模型达成一致。在口译教学中,为了培养能够在市场上可靠工作的口译员,口译质量标准的构建必须充分了解专业标准以及口译用户对质量期望,在此基础上,根据教学目的、阶段、对象,制定不同的标准。  相似文献   

8.
论文从分析目前口译学习形式以及学习形式对口译教学所产生的要求入手,以口译研究的主导思想及运用于指导口译教学的范式研究为理论依据.就口译学习中的听辨问题和记忆问题进行诊断,并根据诊断提出针对性教学策略以解决学习问题。  相似文献   

9.
汉字自古有繁有简,繁简并存,源远而流长。无论是繁体字,还是简体字,都是中华民族文化的瑰宝,都是中华民族智慧的结晶,都是中华民族文化的载体,在中国历史上和中外文化交流中发挥了巨大作用。在汉字发展历史上,汉字总是朝着由简到繁、再由繁到简这个曲折的道路自然地不可阻挡地向前发展着的。但由于自然和社会的不断向前发展,人们认识水平的不断深化,生活节奏的不断加快,工作学习和生活都需要高速度、高效率,作为记录语言的书写符号,传递信息交流思想的工具“汉字”,就需要简短、明确、便捷。所以,汉字的简化是必然的,必要的…  相似文献   

10.
2003年9月上海市中级口译资格证书第一阶段考试(笔试)的阅卷工作已经告一段落.作为阅卷老师.笔者拟结合本次考试的实际情况,主要就第四部分,即汉译英,作一简要点评。  相似文献   

11.
繁丰是一种文字细密、丰瞻的语言风格. 传统修辞学重简炼而轻繁丰.我们极容易找出许多推崇语言简炼的论述.清刘大櫆指出:“文贵简.凡文笔老则简,意真则简,辞切则简,理当则简,味淡则简,气蕴则简,神远而含藏不尽则简,故简为文章尽境.”①今人老舍也说道:“世界上最好的文字,也是最精炼的文字.”②但是,倘若要找几则推崇繁丰语言的论述,殊为难事.  相似文献   

12.
随着中国与世界的交往越来越密切,人们已广泛地认识到英语口译的重要性。然而,传统的通用英语口译教学及现有的教授方式方法都不能满足培养目标的要求;案例教学去能够让学生直接参与和实践,突出学生在教学中的主体地位,是提高英语口译教学效果的有效途径。将案例教学法应用到英语口译教学中,阐述了案例教学法的特点、作用、实施方法与手段,讨论了解决案例教学过程中存在问题的对策措施。  相似文献   

13.
从满密式构图看古今中国山水画   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国山水画中构图走过了由“繁”到“简”再到“繁”的历史转变过程。  相似文献   

14.
关联语境与交替传译的最佳译语选择   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论从认知科学的角度提出言语交际的语用学新观点,该理论对语言学、哲学、心理学和翻译都具有强大的解释力,也是口译研究的新热点。在关联理论的框架下研究交替传译,认为口译是一个基于关联语境假设的推理一直显的过程。译员可以利用关联理论的最佳相关原则进行最佳译语选择,运用顺译、词义扩大化、化繁为简、化简为繁以及灵活翻译等策略以有效地努力取得足够的语境效果。  相似文献   

15.
随着改革开放的进一步深入,我国和世界的交流与合作越来越频繁,口译作为重要的交流手段也越来越受到人们的重视。作为口译教师,应该加强对口译理论的研究,并把研究成果运用到教学中去,从而提高口译课的教学质量。  相似文献   

16.
<正>语言的发展经历了由简到繁,又由繁到简的过程。现在英、汉语两种语言的发展趋势也是由繁到简。省略句便是由繁到简的标志之一。 那么,究竟什么是省略句?为什么要用省略句呢?英国著名作家莎士比亚说过:“Brcvity is the soul of wit。”意思是“简洁是机智的灵魂”。省略是节约用词的简洁手段之一,也可使上  相似文献   

17.
汉字在其历史发展过程中遵循繁简互动、总体趋向简易的原则—简不明则繁、繁不便则简。其发展是一个不断由简到繁、删繁就简的过程。汉字的种种特性促进了汉字的发展并制约着汉字朝着简约方向发展 ,其本身具有简约机制。  相似文献   

18.
目前高职素质教育广为开展却收效甚微。如何才能从根本上落实贯彻素质教育,化繁就简,实现其提高学生素质的根本目的呢?孔子关于“从心所欲不逾矩”的修身理论为素质教育的探讨提供了另一个视角,值得借鉴。素质教育和“从心所欲不逾矩”二者是统一的。高职院校借鉴“从心所欲不逾矩”开展素质教育具有必要性和可能性。高职院校在素质教育中应努...  相似文献   

19.
口译语料库建设与研究迄今仅有二十余年历史。目前,已建和在建的口译语料库尚不到10个,最大的也不过100万字,而且种类单一(会议口译)、标注简单。相应的研究数量较少,集中在口译文本语言特征和口译操作过程两方面。因此,未来口译语料库建设应注重以下问题: 多类型、不同性质语料库的建设与完善,语料库规模的扩大,停顿、填充语、省略等副语言信息的精确标注与转写,口译语料库的信息对应,适合口译语料的检索工具的研发。同时,基于口译语料库的研究应该考虑多种研究方法的综合利用,集中讨论口译文本的语篇特征、口译实践策略、口译相关理论和概念的验证与发展等关键问题,促进口译研究与教学的协调发展。  相似文献   

20.
应用型商务英语口译教学与学生能力培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译是一项现场反应、当即见效的语言交际活动。口译有其自身特点,口译教学必须按照这种特性来安排。应用型商务英语口译教学更应加强实践性,强调口译技能技巧训练,提高学生的口译能力。本文就口译教学过程中怎样使学生建立良好的知识结构、综合提高学生素质和口译能力,提出了可行性措施。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号