首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
转喻不仅是一种语言修辞手段,也是一种认知过程。转喻作为认知语言学的基本构成理论成分之一。将为不同层面上的意义构建,特别是语篇的连贯提供新的研究视角。本文从认知语言学的理论出发,对转喻在语篇连贯所起到的作用进行了分析,得出转喻思维能够为语篇的连贯性做出合理的解释,转喻可以从五种认知关系中构建语篇的连贯性。  相似文献   

2.
文章以韩礼德的系统功能语言学为理论框架,从语篇功能的角度对顶真这种修辞形式进行研究,分析其衔接手段、主位推进模式、新旧信息的分布,从而阐释其对语篇连贯的作用,并总结语篇连贯的条件和判断标准。  相似文献   

3.
本文根据语用学、关联理论和功能语言学的最新成果,把几种较有影响的语言学理论关于语境的解释与分类进行了列举与评述,并与语篇连贯理论相联系,得出的结论是语篇连贯分析离不开语境这一概念,语境在连贯理论中起着十分重要的作用。为了促进语篇连贯理论及其它语言学理论的发展,我们需要进一步研究语境这一概念,并使其理论化、系统化。  相似文献   

4.
连贯是语篇分析的重要内容,是语篇的区别性特征。上古汉语虽诘屈聱牙,但在实现语篇连贯方面却有丰富的策略。研究以西方语篇语言学的研究经验为基础,在语境构型意义和语言形式意义的关系中分析上古语篇“连贯性”的实现策略:语篇内部,各级语言单位呈线性、层级性的衔接态势,文脉通畅连贯;语篇外部,由语言形式体现的语场、语旨、语式形成语篇的语域,与情景语境一致,且语篇宏观结构符合文化语境中人们的交际模式,完成语篇的交际功能,连贯在语篇内外的符号系统互动中得以实现。  相似文献   

5.
尽管连贯是任何文学文本的一个必不可少的特征,但在传统文学翻译研究中,这一问题却未受到应有的重视。将语言学理论与文学理论加以有机的结合,以语篇连贯性为切入点,考察语篇连贯中的心理属性与语篇属性维面上的结构、意义、风格、效果等方面的整合作用;意在突破传统翻译理论单维视角的局限,摆脱其一一对应的静态语义等值模式,并用大量实例表明,任何一个语言单位都与语篇内其他语言单位和语篇外相关知识存在着不同维面上的相互关系。  相似文献   

6.
主位推进、词汇衔接与语篇的连贯密切相关.本文在系统功能语言学的主位理论和词汇衔接理论的基础上,探讨了语篇结构层次上和词汇层次上的衔接与连贯,分析了主位推进和词汇衔接在连贯语篇中的综合应用,阐明了两者的综合应用对语篇的连贯起着重要的作用.  相似文献   

7.
语篇理解过程及其心理机制   总被引:1,自引:0,他引:1  
从认知心理学、心理语言学角度讨论了语篇理解的过程及其心理机制。首先从命题、推断、局部与整体连贯三个层次上讨论了语篇理解的认知过程 ;然后从认知构件、认知理解模式对认知结构的模拟以及语篇处理过程中的资源限制三个维度论述了语篇理解的心理机制。文章最后指出 ,语篇理解研究的进一步深化取决于研究方法的改进和研究领域的拓展  相似文献   

8.
基于图式理论的语篇连贯分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
图式理论是语篇分析及生成认知过程最有影响力的心理语言学理论之一。本文运用该理论对语篇连贯进行分析。简介了语篇理解的图式信息处理方式,给出了语篇连贯的图式理论解释,进而阐明了图式理论对语篇连贯理解的作用。  相似文献   

9.
语域对语篇连贯的构建起重要的作用。语域连贯性是保持语篇连贯的基础。在对语域及连贯相关理论回顾的基础上,结合实例,分别从语场、语旨、语式三个方面探讨了它们与语篇连贯的关系。其研究意义在于突破传统的基于语篇词汇、句法等表层结构的研究,探讨建构语篇连贯研究的深层内在机制问题,为语篇连贯研究的深化注入了多层次的思考。  相似文献   

10.
在简要论述衔接和语篇组织这两个语言学概念的基础上,本文探讨了不同种类的衔接关系在语篇组织中发挥作用的方式,说明衔接只是语篇组织的一个方面,而连贯则是人们对于语篇组织的认知结果。  相似文献   

11.
从形式和语义角度对语篇连贯的静态进行研究,以及对其语用推理因素的研究未充分揭示语篇连贯的认知性进行阐述。人类的交际活动是一种认知活动。关联理论是建立在认知基础上、置语篇连贯于动态交际过程之中的。交际双方相互合作通过认知语境建构语篇连贯,所以连贯又是动态的交际双方运用认知语境共同追求最佳关联的结果的。  相似文献   

12.
基于转喻的认知本质,将语用视角下的指称转喻、谓词转喻和言外转喻与语篇分析相结合,阐释了转喻推理在语篇中的作用,从而证明元功能范畴中的衔接机制可以很好地与认知机制相结合并进而实现语篇的连贯,同时指出了认知、功能、语用因素的综合运用对语篇解读的必要性。  相似文献   

13.
当代英语被动句的语篇功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
传统的被动句研究通常局限于句法平面,而忽视了其语篇层面。试以语用为视角,在语篇层面上探讨被动句的语篇功能。被动句属于有标志句,并可分为强制性被动和非强制性被动。作为信息重组的一种语用手段,非强制性被动在语篇建构中具有如下语篇功能:促使信息均匀分布、实现语篇的衔接和连贯、保持句式结构平衡、信息焦点凸显、信息焦点对比、话题导入、语势层进。这些语篇功能共同作用于语篇建构,从而确保语篇上下衔接、前后连贯,成为统一连贯的语义整体,以便恰当地传达交际者的语用意图。因而,对句式进行符合语用意图的安排可以被看成是形成句子、选择句式的重要语用理据。  相似文献   

14.
标记主位的语篇功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
作为一种信息重组的重要手段,标记主位具有六种不同的语篇功能:语篇背景的设置功能、语篇话题的导入功能、承上启下和语篇扩展的功能、突出语篇中焦点信息的功能、强势对比语篇语义信息的功能、语篇衔接与连贯的功能.而且,在同一语篇中,标记主位不是只起到一种语篇功能的作用,而是同时起到多种语篇功能的作用,从而使语篇构成一个统一的语义整体.  相似文献   

15.
语篇连贯的主观性是言语交际中通过交际主体心智或心理表征建构起来的连贯性所体现出来的立场、态度、感情、意向等主观意识.它对语篇的连贯性具有构建作用,主要体现在:语篇连贯的"自我"印记与"意向"印记.因此,理解与把握这种主观性,是研究语篇连贯性的认知基础.  相似文献   

16.
语篇翻译的过程实际上就是语篇连贯的识别与重构过程,原文语篇中的连贯性是否能在译文语篇中得以再现直接关系到译文的交际功能是否能实现。文章主要探讨了英汉翻译中语篇连贯理论对翻译实践的影响,此外还浅析了影响译文语篇连贯的两个因素及对此应采取的翻译策略。  相似文献   

17.
衔接与连贯是语篇分析中的两个重要术语。语篇分析与翻译理解和表达密切相关,已被纳入翻译理论研究范围。汉语诗词作为一种结构特殊的语篇,要将其译成英语,再现其文学之美,必须研究和运用各种语篇衔接手段,使译文自然、连贯。通过衔接与连贯方法及汉诗英译的实例,探讨语篇衔接与连贯的研究在翻译过程中的可行性与重要性。  相似文献   

18.
科技语篇翻译中的连贯策略   总被引:1,自引:1,他引:0  
语篇是一个具有完整语义的自然语言单位。语篇翻译的过程实质上是语篇连贯的识别与重构过程,原文语篇中的连贯性能否再现,译文的交际功能能否得以实现,在很大程度上取决于译者所要采取的翻译策略。文章根据英汉两种语言的特点,结合科技语篇翻译实例,探讨了在英汉科技语篇翻译中,为了达到译文语篇的连贯性,译者通常采用的一些翻译策略。  相似文献   

19.
连贯作为许多交际层面互动因素的过程,在语篇层面的修辞写作、语用和跨文化交际方面受到广泛关注。科技英语摘要的语篇连贯性问题属于跨文化交际和语篇层面的研究,在语篇标准、认知、语用、文化等方面,中西存在着汉英语篇差异。对语篇层面科技英语摘要写作存在的差异及干扰因素有一个正确的认知,有助于提高英语学习者科技英语摘要的写作能力和写作质量。作为有效解决连贯性问题的语篇分析(TA)、对比分析(CA)和功能语法学理论,正在对英语教学与研究产生极为重要的影响。为探究中国工科EFL学习者在科技英语摘要语篇写作中的连贯性问题,对60名非英语专业博士生的科技论文摘要进行案例分析,并从认知、语用和文化差异三个方面来洞悉干扰科技英语摘要连贯性的潜在因素。结果表明,母语迁移影响科技英语论文摘要的连贯性和可读性。  相似文献   

20.
文章从语篇和语用方面,考察英语陈述句的标记性句首成分的话语功能。影响标记性的句首成分的话语功能的常量包括语篇语用常量,这里话语功能视为增加到正常词序的句子的命题内容中的额外意义成分和这样的词序变化对句子所在语境的贡献,以此识别两类基本话语功能,即达到突显性和得到强调的语用功能;将上下文连接起来并重新安排句中成分的语篇功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号