首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 685 毫秒
1.
日语里有许多委婉的表现形式,如使用含义不明确的副词和副助词、改换词语、句末添加丰富多彩的助词或助动词、会话中运用间接言语行为等。不同的表现形式包含有不同的语用功能,采用这些委婉的表现形式,其目的都是为了最终达到理想的交际效果。  相似文献   

2.
汉英委婉语赖以生存的心理基础是忌讳和礼貌 ,汉英委婉语在词语、句式等的运用上具有不同的表现形式。对汉英委婉语产生的心理基础及其不同表现形式进行分析 ,从中发现汉英语的不同差异 ,对分析汉英文学作品 ,提高文学鉴赏能力具有一定的积极意义  相似文献   

3.
英汉委婉语比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过语言实例对英汉委婉语中词语替代的表现形式进行了尝试性的对比和分析,指出英汉委婉语都具有避讳功能、礼貌功能、避俗功能、掩饰功能和褒扬功能;同时两者都具有强烈的民族性,其共同特点是用令人愉快、委婉曲折的话语来表达令人恐惧、尴尬、令人厌恶、惹人不快的事物.  相似文献   

4.
委婉语的情感色彩是词语情感表达的一种独特方式。情感色彩不是就词语本身而言,而是表现为对适用对象的情感倾向。有的委婉语有明显情感倾向,也有的委婉语无明显情感倾向。委婉语因其特殊的情感表达形式,而显示出与常规语言不同的特性,不但可以增强语言交际能力,还可以增添语言的表达效果。  相似文献   

5.
日语中的敬语式表现在日常交际中出现频率很高 ,且含有丰富的待遇含义。敬语式表现形式包括委婉表现、否定表现、自动词含义、恩惠授受表现、词语选择等。作为一种说话方式 ,敬语式表现反映出日本人独特的交际原则和社会心理。  相似文献   

6.
人们在彼此交流时,在有些情况下,有一些词语不能够直接说出来,但如果不说又怕对方不能理解自己要表达的内容,于是,就用一些间接的婉转的词语来代替那些不能直接说的词语,这样的词语就是委婉词语。汉语的词汇丰富,并存在大量的委婉词语。众所周知,语言是文化的载体,“语言也不脱  相似文献   

7.
委婉语的运用是世界各民族文化中共有的普遍语言现象。运用委婉语的目的就是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来代替令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语 ,从而达到一种修辞效果 ,使语言美好动听。英语委婉语的构成方法颇多 ,各式各样 ,丰富多彩。了解和熟悉这些方法对于加强阅读理解、提高评析鉴赏和翻译写作水平及能力是大有裨益的  相似文献   

8.
通常人们说到委婉语时, 总是指婉转的词语表达, 属辞学范畴。我们把它叫做狭义委婉语。但从现代英语的表达方式看, 委婉语不仅仅局限于词语, 人们更为频繁使用的是具有委婉功能的句子和话语。我们把这样的委婉语叫做广义委婉语, 纳入语用学范畴去研究, 这样便可体现委婉语的全貌了  相似文献   

9.
语言折射生活,与社会紧密相连。在社会生活中,有一种"用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来代替令人不愉快的、粗鲁无礼的,听起来刺耳的词语"的语气现象,这便是委婉词语的运用。这种语气现象存在于各个民族的文化当中,广泛地运用于人们的日常生活及交往过程之中,其目的力求使语言美好动听,产生出一种语言修辞效果。英语中的...  相似文献   

10.
从语义取象和文化认知的角度,对古今汉语、英语和日语中的委婉语进行比较,阐释了这些语言中的委婉语所具有的共同取象模式,以及掺入不同的文化和语言因素之后的取象差异,举示了不同文化背景下不同的语言意义反映,指出了委婉语表现形式上的各自民族特色,揭示了社会文化因子在语言中投影的深层影响。  相似文献   

11.
汉英委婉语比较--跨文化交际的一个侧面   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉英委婉语的相似性表现在忌凶求吉、避俗求雅、礼貌悦人及美化时政等方面;它们的差异性表现在同一事物,一方婉言,另一方直言,汉语因同音字和谐音字而产生的委婉语多于英语、字面意义相同而文化内涵不同等方面.  相似文献   

12.
李清照的《醉花阴》词委婉含蓄,余味无穷。词中含蓄手法的运用,为该词的对外译介带来很大的困难。在对《醉花阴》的欣赏和对外译介过程中,应该对词中含蓄手法的运用和含蓄美的文化基因给予充分的重视,尽可能准确传达原作的美学特征和深刻内涵,推动中外文化交流的健康发展。  相似文献   

13.
英语与其他语种一样存在着形式与意义不一致的语用问题 ,主要有四种表现形式 :陈述句起疑问句、祈使句作用 ;疑问句起着陈述句、祈使句作用 ;肯定形式表示否定意义 ;否定形式表示肯定意义。由于说话者的目的不同 ,选择的表达方式就不同 ,其语用意义也随之变化。  相似文献   

14.
委婉表达在日本语言文化中的体现   总被引:1,自引:1,他引:0  
语言是文化的载体,学习语言的同时也应该学习产生语言的社会文化背景.就日语口语中存在的委婉表达以及产生这种委婉表达的社会文化环境,日本人经常采用的委婉表达形式加以粗略论述,以此来强调在跨文化交际中,了解和掌握委婉表达的实际运用并正确实施十分重要.  相似文献   

15.
在当今的山阴方言口语中仍保留和使用着不少元明时期的词语,有的古今词义、词形基本相同;有的在口耳相授的过程中形式上产生了这样或那样的变异,形成了同义变体;有的词义有所扩大。文章择释一些有特色的词语,并举例说明用法,以期为晋语词汇史的研究提供一些资料。  相似文献   

16.
汉英语言中都有大量的委婉语被用于掩饰“死”这个人类最基本的客观事实。文中从宗教信仰、等级差别、价值观念探讨了汉英死亡委婉语的生成。  相似文献   

17.
对于把汉语作为第二语言的学习者来说,汉语在词语的理解和使用方面均具有不同于母语的特点,一些词语经常被学习者混淆,导致偏误。依据混淆的原因可将易混词语分为音混词语、形混词语、义混词语和用混词语四类。不同类型的易混词语均有其混淆的症结,只有针对根本原因加以分析,辩证施治,才能收到事半功倍的效果。  相似文献   

18.
针对英语中直接由no,not,never,hardly等词构成的否定句的唐突和生硬、不易为人接受等问题,论述了委婉的否定表达方法中的明知故问、客随主变、副词辅佐、语气虚拟、移花接木等形式,并用实例加以说明。旨在采用迂回曲折的方法,把直截了当的否定变得含蓄,使语句温和而不武断,谦逊而又留有余地。  相似文献   

19.
词汇是语言的建筑材料,是语音和语义通过社会约定俗成的统一体,词汇的这种社会属性决定了词汇的变化离不开社会.我们可以从词汇变化了解社会的过去和现在,也可以从社会变化中找出词汇变化的原因.改革开放以来,汉语词汇发生了巨大的变化,新词全方位地增长,感情色彩词的褒贬义转移,外来词的繁荣,专门术语生活化以及网络用语的盛行都反映出了社会变革对词汇系统的巨大影响.其变化是词汇内在结构、功能与外部社会合力的结果.  相似文献   

20.
固有词语的时尚用法是语言发展变化中一种值得注意的现象 ,表现为固有词语语汇意义和语法意义的变化 ,其形成和发展有着复杂的社会文化背景 ,并与社会群体的言语交际心理和语言自身的因素相关联。固有词语的时尚用法从整体上有着积极的作用 ,但其对语言、对社会文化的消极影响也不容忽视。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号