首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
语法是英语的主心骨,也是令教师和学生头痛的老大难.在此笔者谈一点认识,以期对初中英语语法的复习有所助益.初中英语语法共约50个知识点,包括十大词类,Therebe句型,句子成份,不定式,句子结构,八大时态,形容词、副词的比较级、最高级,句子种类,宾语从句,状语从句,直接引语和间接引语,被动语态等.所有这些知识点,可用句子结构这一主线串起来成为一个整体,这样学生便容易掌握了.按句子构成的繁简,可将句子分简单句、并列句和复合句三种类型.据谓语动词的特点,简单句有五种基本类型:主一指,主一系一表主一谓一宾,主…  相似文献   

2.
AS与AS分句     
传统语法认为 as作关系代词 ,引导限定性和非限定性关系分句 ,as指代的先行项为名词 ,代词 ,形容词 ,介词短语 ,不定式或是一个从句。其实 as可以用作关系代词 ,引导一个限定性的关系分句 ,先行项为名词或代词 ,含有关系分句的句子为简单句。当 as指代前一分句的介词短语时 ,as为关联副词 ,引导一个状语性分句 ,与前一分句构成主从关系。当 as指代前一分句中的形容词短语 ,不定式短语或前一分句时 ,是关联代词 ,起照应和连接作用 ,as分句与前一分句为并列关系 ,两分句构成并列句。  相似文献   

3.
汉语动词短语省略结构涉及代词时会出现歧义;歧义是VP省略结构的重要特征。包含VP省略的汉语并列句与关系小句,显示的歧义特征基本相同:当VP省略结构包含一个代词时,有严格和松散释义歧义;当VP省略结构舍有多个代词时,除了严格意义与松散意义外,还有混合意义,但对混合释义有限制。这两种歧义表明汉语VP省略结构与英语VP省略结构一样,呈现两个特征:严格和松散释义歧义及删除性效应。  相似文献   

4.
在英语语言的实际运用中,表达因果关系的方法是多样的,除了用从属连词引导的状语从句来表示原因和结果外,还可以用并列句和简单句表示句子中的因果关系探,就简单句中的因果关系而言,能够表达因果关系的句子成分不仅有状语,还有主语、表语等。能够充当这些成分的有名词(短语)、形容调(短语)、介词短语以及不定式结构等。本文旨在对这些语法手段所表达的因果关系进行初步探索。  相似文献   

5.
在各类词中,动词数量仅次于名词,早在甲骨文时代,动词就具有一定数量,动词一般只作谓语,到了东汉史书《吴越春秋》,大多数动词仍在句中作谓语,但作定语、状语、主语、宾语等不再是偶然现象,副词、名词、数词、动词及其短语、形容词、介宾结构等都可作动词谓语前的状语。  相似文献   

6.
区分、判断兼语句和主谓短语作宾语句,要把结构和意义两个方面结合起来分析比较,这样才能把一般与特殊情况兼顾起来;要彻底区分兼语句与主谓短语作宾语句,必须抓住动词在句中所占的中心地位。  相似文献   

7.
英语和汉语都有动词短语省略结构(英汉VP省略结构)。英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。一些语言学者也发现汉语VP省略结构也具有严格与松散释义歧义和局部性效应;其实汉语VP结构也显示了淘汰效应。英汉VP省略结构的上述三个典型特征在平行原则下均能获得合理解释,这充分说明平行原则制约着英汉VP省略结构。  相似文献   

8.
"在+处所"这一介宾短语是汉语句法结构中常见的一种格式,是表状语性处所范畴的一种语法形式。本文选择施事做主语、受事做宾语的核心句式考察"在+处所"的语义功能表现和关系化的结构框架,发现在不同的语义功能限制下会出现介词省略和出现两种情况,而且关系化过程一般不会因为"在+处所"不同的语义功能而发生质的变化,关系小句的类型多是空缺型和代词保留型。  相似文献   

9.
介词“以”、“于”的省略式不同于词类活用   总被引:1,自引:0,他引:1  
古汉语用语简练,行文中常常要省去一些成分,这种手法称作省略。所省成分,可以是一个单词,也可以是一个短语。就整个句子来讲,可以省去各种结构成分;就一个介宾短语来讲,可以省略这个短语的宾语部分,也可以省略介词部分。 词类活用也是古汉语中运用广泛的一种语法手段。由于临时的需要,一个词可以由这一类临时转为那一类,词汇意义和语法意义都要发生临时的变化。 本来这是两个根本不同的语法概念和语法手段,各有其不同的归属和应用范围,是不应混淆的。  相似文献   

10.
本文从英语大多数词在十五世纪后都丧失形态变化,转变成现代英语这一历史演变出发,指出在现代英语中,词序已代替词的形态变化,成为句法组织的重要因素;现代英语变得跟现代汉语一样,成为词序比较固定、主语和宾语都以动词分疆划界、各有自已领域的分析性语育;〔主动宾〕和〔主系表〕已成为英汉句子词序的基本规律。但英汉句子词序基本规律相同,并不等于它们的词序就毫无差别。除了由于语法或修辞的需要,英汉有些句子的词序会有不同外,英语复合词、词组和短语的构成以及定语、特别是状语在句中的位置也和汉语存在很大差异。本文着重对英汉语状语的异同作比较分析。  相似文献   

11.
When引导的状语从句的汉译   总被引:1,自引:1,他引:0  
When引导的状语从句位置灵活 ,语义丰富。因此在翻译时 ,要从句子的形式和结构、主句与从句的逻辑关系、信息结构、深层含义等方面加以考虑 ,并作适当的转换和调整 ,使译文既忠实于原义 ,又通顺流畅。  相似文献   

12.
从句在主从复合句中处于从属地位,其形态标志是主从连接词和关联词.从句里包括纷繁多样的语言现象,可应用于各种语言环境,同时与言者的语言能力、社会文化背景知识等密切关联,因此,对它的研究也应从多方面入手.反目的从句与程度、度量状语从句在结构、意义和动词谓语方面的不同,可视为两种从句的意义潜势与言者前理解或期待视野相互作用的产物.对此问题进行深入研究,具有重大的理论和现实意义.  相似文献   

13.
主谓结构在状语位置受到状语位置的句法规约限制,使其产生了三类语义特征:(1)语义强调性。表现在形式上为重叠、修饰语的附加、极端例子的列举等等。(2)主体显现性。在小主语可以隐藏的情况下显现小主语,增大了信息量,强调了小谓语的主体。(3)不自足性。由于各种原因导致状位主谓结构不能单独成句。  相似文献   

14.
从语义学原理看 ,语义结构存在着两种关系 :横组合关系和纵组合关系。在词级、句级、句群级存在的构成线性序列的语言成分之间的“横向”关系即横组合关系。句子中可供选择的同义词、反义词、下位词等之间的组合关系即纵组合关系。这种纵横交错的结构使得语言更复杂多变。分析几例语义纵横结构在文章中的运用 ,足以窥见语义纵横结构在翻译中的魅力  相似文献   

15.
古代汉语语法研究中的“状语后置”说具有一定的迷惑性。句式的“变换”和“今译”是其理论基础,以补语、谓语为后置状语是其两大误区,而用以证成其说的例句多不可信。作者就此问题,通过强调分析句法结构必须按其原型,今译必须照顾原文不同的语法结构所要达到的修饰效果来对“状语后置”说进行解惑释疑。  相似文献   

16.
句子的次要成分主要包括各种独立语、确切语,还有其它次要成分,借助独立语,句中的次要成分得以加强,独立出来的一般是句中扩展的次要成分,即本身带有从属词的次要成分。  相似文献   

17.
通过把时间状语从句按照主、从句行为同时发生,异时发生的分类,分析了连接词的意义,用法和该类复合句中谓语动词时,体的使用和意义,总结出了时间状语从句连接词的丰富性,谓语动词时,体使用不是绝对的,而是灵活,多样的.  相似文献   

18.
关于主动句与被动句之间的转换,有学者指出“~叫~跪”这个句式成立,而“~被~叫跪”则不成立,即前者主动句不能转换成后者被动句。文章就后者句式是否成立进行了探讨,得出的结论是并不存在能说前者而不能说后者的情况,原因在于两者都符合“某A叫某B做某事/某B被某A叫做某事”的结构要素,是汉语间接引语祈使命令句,因此是成立的。  相似文献   

19.
俄语简单句中动词谓语与时间状语之间存在着一种时间关系。这种时间关系根据行为与时间的同步性与非同步性可划分为直接时间与相对时间。简单句子中最为常见的表达时间关系的方式是具有时间状语意义的带或不带前置词的静词性组合与动词构成的结构。文章对表示直接时间的结构做一分析,以说明简单句中的时间关系及其表达法。  相似文献   

20.
汉语的“主题 -评论”句与英语的主谓结构有本质不同。“主题 -评论”句的话题可以是一个事物或几个事物的串联 ,因此主题语可能是一个词、一个词组、一个分句 ,甚至是并列或复合结构 ,而且主题语并不仅跟评论语句中的动词相联系 ,而是跟整个评论语相关。所以 ,要将汉语“主题 -评论”句转化为英语的主谓句 ,特别要处理好汉语主题语与英语主语的关系并注意整个汉语主题语的转化。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号