首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《金瓶梅》是一部奇书,它作为世界文学名著,却因有性事描绘而长期遭禁。近年政策开放以来,《金瓶梅》的出版、阅读、研究业已成为文化界的一个热点。但它内容丰富复杂,难读之处甚多。为了有利于人们对它的阅读、欣赏和研究,由我校文学研究所黄霖主编的《金瓶梅大辞典》于今年十月由巴蜀书社出版。这部综合性的辞典力图全方位地反映《金瓶梅》的有关问题,做到知识性、鉴赏性、科学性相统一,以适应多方面、多层次读者的需要。  相似文献   

2.
《金瓶梅》自问世以来 ,从袁宏道万历二十四年 ( 15 96 )给董其昌的信中评论《金瓶梅》“云霞满纸 ,胜于枚生《七发》多矣”算起 ,到 2 0 0 0年第四届国际《金瓶梅》学术讨论会为止 ,已有四百多年。这四百年中 ,前三百多年对《金瓶梅》的评价毁誉不一。近几十年来 ,国内外学者对《金瓶梅》的研究越来越深入 ,且成绩斐然。《金瓶梅》被日、德、英、法、韩、匈牙利等文译成全译本或节译本流传在国际文学艺术舞台上 ,《金瓶梅》遂跻身于世界文学名著之林。在《金瓶梅》研究中 ,已出版的《资料汇编》和各类专著上百种 ,论文数千篇。一本小说能在国内外掀起如此热潮还是很少见的。  相似文献   

3.
《金瓶梅》既是我国古典小说名著,同时也是世界文学名著.但对这部名著的评价,长期以来,在国内外都有较多的分歧.近年来,国内学者有不少关于《金瓶梅》研究的新著发表,这是非常可喜的现象.《河北大学学报》(社会科学版)1980年第2期刊载的拙文《金瓶梅在国外》,曾对这一名著在世界文坛所占有的地位及其在国外的版本收藏、翻译、研究、影响诸方面作了粗略介绍,为了便利国内研究工作的进一步开展,今再将国外学者有关的研究论著作一辑录,供学界参考.据笔者所见,世界东、西方学者发表有关《金瓶梅》的论著,大体都是从本世纪初开始的.迄今  相似文献   

4.
《金瓶梅》的市井语言特色姜丽珍《金瓶梅》是一部以市井人物为主要题材的现实主义文学名著。它描写明末山东清河县商人西门庆一家在短短六七年时间内发迹、衰败的丑史,塑造了从市井无赖、帮闲、娼妓到朝廷命官、太监及僧尼、奴婢、媒婆等数十种行业的众多人物形象。这部...  相似文献   

5.
目前,我们所知道的《金瓶梅词话》最早是明代万历四十五年(1617)的刻本,《金瓶梅》是人们习惯的简称。作者将书中三位妇女的名字(潘金莲、李瓶儿、春梅)各取一字订为书名。崇祯时代又有《新刻绣像金瓶梅》出现,研究者仍以《金瓶梅词话》为定本。据吴晗考证,《金瓶梅》成书约在明代隆庆二年至万历三十四年(1568——1606)之间。  相似文献   

6.
中外有不少学者说:《金瓶梅》最早的名字叫做《金瓶梅词话》,后来才改为《金瓶梅》。这一说法很流行。其实这一说法是错误的。笔者认为:《金瓶梅》最初是以抄本形式流传的,各种抄本均名《金瓶梅》,而非《金瓶梅词话》;大约明万历四十五年(公元1617年)冬,吴中才有了初刻本,书名仍是《金瓶梅》,而非《金瓶梅词话》;重刻本大约成于天启初年(1621年)。现将这些新说阐发如下,附带也简说一下《金瓶梅》书名的含义。  相似文献   

7.
《金瓶梅》在中国小说发展史上确是一部“奇书”。一方面,它刚一问世,最早看到它的三五名读者之一的沈德符,就吓得魂不附体地要阻止它的流播,忙不迭地说:“此等书必有人板行,但一刻则家传户到,坏人心术,他日阎罗追究始祸,何辞以对?吾岂以刀锥博泥犁哉!”他的朋友也“大以为然,遂固箧之。”(《野获编》)此后各朝各代,都将它列为“淫书”,明令禁止。不仅很少有人敢公开印行,就是有机会读到它的人也讳莫如深,只在背人处偷偷一阅。但另一方面,三百多年来,《金瓶梅》却又是屡禁不绝,不单在国内半公开半秘密地长期流传着,而且早已传之国外,目前世界上至少已有十三个国家翻译出版了《金瓶梅》,并普遍给以高度的评价,称它为“中国第  相似文献   

8.
论《金瓶梅词话》   总被引:2,自引:0,他引:2  
《金瓶梅词话》在我国小说史上是一部里程碑性质的作品,因为它显示出现实主义在我国小说创作中的进一步发展,标志着我国小说史的一个新阶段的开始。 (一) 作为现实主义在我国小说领域中的进一步发展,首先,《金瓶梅词话》对社会现实作了清醒的、富于时代特征的描绘。关于《金瓶梅词话》的作者和成书年代,有种种不同的说法。黄霖同志的《<金瓶梅>作者屠隆考》(载《复旦学报》社会科学版83年第3期)考证出书中的《祭头巾文》为明代后期屠隆作。又,明代顾起元《客座赘语》记载:饮宴时演奏南曲为万历以后之事,其前皆用北曲。而《金瓶梅词话》所写的盛大酒筵,如西门庆宴请宋巡按(四十九回),安郎中等宴请蔡九知府(七十四回)、宋御史等宴请侯巡抚(七十六回),皆用“海盐子弟”演戏,显为万历时的习俗。所以,此书当写成于万历时期。作品所叙,虽假托为宋代的故事,但其反映的,实为明代后期的社会现实。  相似文献   

9.
薛冈《天爵堂笔余·卷二》有一则记载《金瓶梅》早期抄本流传和刻本问世的重要资料,以往诸家所考均有未逮未确之处。经深入考索,得出了更加切实的结论:薛冈在京看到文在兹见示《金瓶梅》抄本的时间应在万历二十九年(1601年)七月至三十年(1602年)九月之间;包士瞻是在万历四十七年(1619年)春就任德州判官路经苏州时购得《金瓶梅》刻本的,这也是《金瓶梅》刊刻面世的下限;包士瞻、薛冈所见《金瓶梅》刻本应为现存的《新刻金瓶梅词话》刻本。  相似文献   

10.
关于《金瓶梅》成书的年代问题,中外研究者们有好几种说法。主要有两大说:一说成书于明代嘉靖年间(简称“嘉靖说”);一说成书于明代万历年间(简称“万历说”)。“嘉靖说”是一种旧说,而且据的是传闻,没有扎实的根据。到1933年7月,郑振铎在《文学》第1卷第1期上发表《谈<金瓶梅词话>》一文,认为“《金瓶梅》是作于万历三十年左右,”第一个同旧说进行挑战。次年(1934)1月,吴晗在《文学季刊》创刊号上发表《<金瓶梅>的著作时代及其社会背景》一文,认为“《金瓶梅》的成书时代大约是在万历十年到三十年这二十年(公元1582—1602)中。”后来主张“万历说”的越来越多;黄霖先生认为《金瓶梅》成书于万历二十年(1592)左右,更为精  相似文献   

11.
刘辉说:“不从《金瓶梅》小说本身的研究出发(我们认为这是最有说服力的内证),而是光在作者问题上兜圈子,难免要走进死胡同。”我完全同意刘辉的看法,所以在对《金瓶梅》的作者冯梦龙作了必要的外考后,再从《金瓶梅》小说本身作如下的内考。 冯梦龙的生活经历与《金瓶梅》 深厚的生活基础,是文学创作的首要条件。尤其是那些取材于现实生活的长篇巨著,都  相似文献   

12.
《格丹格言》(以下简称《格言》)是继我国藏族早期著名学者萨班·贡噶坚赞(1182——1251)所著哲理格言诗集《萨迦格言》之后的又一部藏族文学名著,成书于十六世纪中叶,至今已逾四百年。它自问世以来,便在广大藏族人民群众中广为流传,产生了深远的影响。  相似文献   

13.
从明万历四十七年(1619)以后的《新刻金瓶梅词话》刊刻问世,到一九八五年人民文学出版社的《金瓶梅词话》(节本)的出版,时光流逝了三百五十余年。在这段不太长的历史时期内,《金瓶梅》一书,虽屡遭禁毁,但禁者自禁,刊者自刊;其间,词话本、《新刻绣象批评金瓶梅》本、第一奇书本以及名目繁多的“真本”、“古本”、“足本”等删改本和影印本,总计不下四十种,这还不包括满文译本及各种外文译本在内,更不包  相似文献   

14.
<正> 要把人物写得活泛,写得立体,要求之一是写出人物精神世界的各个方面,写出他的性格的复杂性。《金瓶梅》以前的小说,不能说对这方面毫无探索。《水浒》里的宋江,一方面对朝廷讲忠,一方面对江湖朋友讲义。为了忠,宋江迟迟不肯上山;为了义,有时却不得不忠,但终于又把义同忠统一起来——接受招安。粗卤如李逵,豪壮如武松,在尊长面前却驯服如兔。但是,总的来说,即使在一些一直流传到今天的长篇小说中,  相似文献   

15.
《金瓶梅》的写定者是李开先   总被引:1,自引:0,他引:1  
朱星同志的《金瓶梅考证》(以下简称《考证》)重申《金瓶梅》是个人创作的旧说;他的新发现是“明万历庚戌年在吴中的初刻本确无淫秽语,到再刻时改名《金瓶梅词话》就被无耻书贾大加伪撰”;以前有人猜测此书作者是王世贞,《考证》则进一步加以肯定.  相似文献   

16.
《金瓶梅》是我国古代一部伟大的写实小说,它不仅在中国文学史上具有特别崇高的地位,而且由于它是用明代地方口语写成的,使用了大量的俚言俗语,所以在汉语史上也有着它独特的价值,倍受语言学家瞩目。早在本世纪30年代,姚灵犀就做过《金瓶梅》词语的考释工作;后来陆澹安撰《小说词语汇释》,也对该书的部分词语进行了解释。最近几年,又先后有张远芬《<金瓶梅>词语选释》,魏子云《金瓶梅词话注释》等论著问世;  相似文献   

17.
一《金瓶梅词话》(以下简称(《词话》)是我们目前能见到的最早刻本。该书又叫《新刻金瓶梅词话》,1932年发现于山西介休县。发现时第52回缺两页。1933年,以“古佚小说刊会”名义影印了120部。影印时52回所缺两页用《新刻绣像批评金瓶梅》补上,并附插图200幅,每回二幅。  相似文献   

18.
《金瓶梅》传入西方,以巴赞(L.Bazin)的法文《武松和金莲的故事》为最早.它相当于小说第一回.见1853年巴黎出版《现代中国》.它略迟于日本曲亭马琴(1767—1848)的《新编金瓶梅》.迄今至少有西方十二种文字的片段或节译本先后出版.最近由我国出生的两位学者分别将该书重新翻译.雷威安(André Lévy)的法译本已在去年出版,芮效卫(David Roy)的英译本也即将完成.这是继1983年美国印第安那大学主办的《金瓶梅》国际讨论会后的可喜成就.  相似文献   

19.
《金瓶梅》地理背景新探   总被引:1,自引:1,他引:0  
《金瓶梅》的地理背景是一个长期有争议的问题。由《金瓶梅》以宋写明这一特点可以看出,《金瓶梅》原著部分所写的东平府清河县是以北宋京东西路东平府须城县为原型的。这一县城乃是路(省)级中心城市,它相当于明代山东省省会济南府历城县。并在此基础上,进一步说明了《金瓶梅》的描写对象、文本矛盾、全书构成。  相似文献   

20.
《金瓶梅》中的词汇、语汇是古典文学小说中最为丰富的,也是大家希望看到的,但一般人对它有一种误解,说《金瓶梅》是用山东方言写的。这话既不符合事实,又没有科学分析。《金瓶梅》基本上是用北方官话写的。因为故事产生在山东清河县,所以对话中有些山东方言,但不全是。西门庆与官场人来往,对话用文雅的文言文。只有家中妇女,尤其在骂人时,用些山东话(全书对话全用方言的只有《海上花列传》等,全用苏白,苏州方言。叙事也用普通白话,即北方官话。如果叙事也苏白,就很少人能读了。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号